É. y P. Revista @ Cultural S. & T. Cultural E-Magazine
  É. y P. Revista @ Cultural                                                                   S. & T. Cultural E-Magazine                                                                     

Lo Último en Investigación Científica./  The Latest in Scientific Research.

Existen tres tipos de pensamiento humano. La lógica y la analógica serían pensamientos superiores mientras que el subconsciente es inferior. Según qué animales, en sus cerebros, estarían más desarrollados el inferior o el superior.

Según la Filosofía Analógica en nuestro cerebro existen tres zonas de pensamiento diferenciadas. Dos de ellas están evolucionadas y se encontrarían la primera de ellas, que es la más conocida, la lógica, en la parte izquierda-frontal, distinguiéndose en ella una parte izquierda más dedicada a los procesos lógicos de análisis, mientras que la frontal más dedicada a los procesos lógicos de decisión y de acción.

La segunda, la analógica, es una gran desconocida. Se encontraría en la parte superior derecha, por lo que está evolucionada. Correspondería a los procesos creativos y de pensamiento inverso al lógico, de la tesis o hipótesis a los ejemplos o experiencias. Este tipo de pensamiento analógico es típico de filósofos. Pero, dado que la creatividad también es una parte importante de la analógica, al igual que el humanitarismo y los valores como la bondad, la equidad, etc., también correspondería a las artes y a las humanidades. La analógica, además, tiene la característica de estar conexionada con la parte subconsciente, de los sueños y deseos, que sería el tercer tipo de pensamiento que tenemos, que se encontraría en la parte inferior.

En los animales que poseen cerebro existiría una diferenciación entre aquéllos como los tiburones que poseen unos sistemas sensoriales y de visión bastante evolucionados, así como sensores químicos, lumínicos, de sonidos, de presión, de movimiento, de campos eléctricos. Lo que ha ocurrido es que los mayores depredadores han desarrollado el pensamiento inferior.

Podemos destacar el papel de la médula oblonga, bulbo raquídeo o miencéfalo, que fijaos que he dicho médula, es decir, se encuentra abajo del todo del cerebro del tiburón, siendo de las cinco partes del tronco del encéfalo, la más baja, uniéndose ya a la médula. La médula oblonga es la responsable de la respiración, pero también de las señales nerviosas entre el cerebro y la médula espinal. Es decir, en el tiburón, la médula oblonga controla sus acciones reflejas involuntarias.

Los seres humanos tenemos médula oblonga también. Pero la nuestra, además de controlar nuestras acciones reflejas involuntarias, como la deglución, los estornudos, etc., también controla y coordina el movimiento voluntario. Y, además, regula nuestro estado de ánimo.

Que los seres humanos tengamos movimientos voluntarios implica que nuestros procesos mentales son superiores a los de los tiburones. Que, asimismo, los seres humanos tengamos estados de ánimo implica que no somos máquinas involuntarias de cazar, sino que pensamos y repensamos lo que haremos e incluso aquello que pensaremos, mucho antes de actuar, e incluso de decidir (la decisión es un acto totalmente voluntario).

Se están estudiando otros cerebros de animales más evolucionados que los de los tiburones. Los cerebros de los pingüinos, por ejemplo, se especula con que hayan evolucionado hacia la analógica. Ya que son animales sensibles, amorosos, fieles y muy protectores.

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Federico Gonález Navas (martes, 04. junio 2019 17:12)

    Me fascina el tema de los cerebros de los animales. Me encantaría leer más sobre este tema ya que soy un fanático total. En mi opinión, en los animales en el cerebro de los animales se encuentra la clave o los fundamentos clave para entender el complejo cerebro de los seres humanos. Gracias por compartir.

  • Carlos Pina (martes, 04. junio 2019 17:19)

    Fantastica explicacion. Esta muy bien explicado, con conceptos muy faciles de entender, ya que el tema es bastante dificil y complejo. La evolucion a tenido su exito en los pinguinos como seres evolucionados, distintos de los tiburones, supongo una evolucion que seguiria hacia la del ser humano ?? Es un tema fascinante. La revista en general ya me gustaba mucho y ahora mas. Gracias.

  • Edurne Gómez Peris (martes, 04. junio 2019 17:31)

    Fantástico artículo. Menos mal que existen revistas culturales. De otro modo no habría difusión de todo ese conocimiento. Gracias por compartir. Os sigo todos los días y me encatais.

  • Gerardo Guzmán Pacheco (miércoles, 05. junio 2019 02:54)

    Que maravilla de articulo. Acabo de salir hace un rato de trabajar y lo primero que he hecho es entrar a la revista. He aprendido mucho sobre un tema que desde siempre me habia parecido tremendamente interesante. Mil gracias.

  • Fernando Villanueva (miércoles, 05. junio 2019 10:56)

    Fantastico el articulo. Es una maravilla poder saber cada dia mas sobre la maquina de pensar que tenemos en el cerebro. Jamas hubiera pensado que hubiera otro pensamiento distinto al racional. Mi duda es si la analogica es racional o es irracional. Otra duda que es si las emociones pertenecen a la analogica o al subconsciente. Y como es posible que el pensamiento filosofico se encuentre en una fase primaria, antes de llegar a la logica, si la filosofia es ciencia o no. Utilizamos ambos pensamientos a la vez al pensar o pensamos de uno en uno. Que es mejor pensamiento, mas evolucionado, la analogica o la logica. Finalmente, los valores no siguen ninguna logica. Gracias

  • Natalia (miércoles, 05. junio 2019 11:00)

    2. Lo emocional (p. ej. enamoramiento) es analógico porque está basado en comparaciones
    2. Lo emocional (p. ej. enamoramiento) es analógico porque está basado en comparaciones

  • Natalia Durán Torres (miércoles, 05. junio 2019 11:01)

    2. Lo emocional (p. ej. enamoramiento) es analógico porque está basado en comparaciones
    https://www.successandthoughts.eu/contenido-contents-p-3/lo-%C3%BAltimo-en-investigaci%C3%B3n-cient%C3%ADfica-the-latest-in-scientific-research/

  • Vicky Trejo (miércoles, 05. junio 2019 11:15)

    Es racional porque es superior pero no es logica porque no se basa en deducciones logicas en cadena sino en comparaciones entre realidades semanticas o de significado. Por eso tiene otro nombre distinto. Analogia viene del griego y significa la relación de similitud o comparación existente entre dos cosas que son diferentes. Piensa un poco antes de hablar, anda.

  • Natalia Durán Torres (miércoles, 05. junio 2019 11:16)

    Si hubieras prestado atención y leído el resto de artículos verías que muchas de las preguntas que haces están respondidas. Las emociones pertenecen a la analogica porque la analogica es emocional. Es un pensamiento emocional y filosofico (por tanto es superior). No tienes por qué dudar de que sea un pensamiento superior. Existen mas pensamientos evolucionados en el ser humano ademas de la logica. No seas cerrado y abre tu mente. Y sobretodo lee antes de preguntar. Porque muchas de las cosas que has preguntado están bien explicadas en los artículos que hay publicados sobre el tema.

  • Reme Gómez Pisuerga (miércoles, 05. junio 2019 11:25)

    En otro artículo recuerdo haber leído que los pensamientos se utilizan a la vez, pero según estemos teniendo una idea (analógica), según estemos estructurando lógicamente lo que deseamos pensar o decir (lógica). Parece que es más una cuestión de semántica seguida de gramática. Lo de si la Filosofía es ciencia pues está en la Universidad y es una carrera. Es una barbaridad que pienses que Sócrates, Platón y Aristóteles, por nombrar algunos grandes pensadores, no pensaban de manera científica, cuando entérate ya de una vez, la Filosofía es la madre de todas las ciencias. Por tanto la Filosofía es mucho más ciencia que la propia lógica porque la Filosofía nació antes, y gracias a la Filosofía tenemos hoy la ciencia, mendruguito.

  • Mariola Llopis Sierra (miércoles, 05. junio 2019 13:55)

    La Filosofía sí es ciencia. La ciencia del conocimiento. ¿Te parece poco o qué? ¡¡¡ Más pensamiento crítico y menos conformismo !!!

Introduce el código.
* Campos obligatorios
Los pingüinos han evolucionado del instinto de matar para comer a la emoción de proteger. Proteger es una bellísima emoción que nace de una sensación y una necesidad.

(Caption under picture) Penguins have evolved from the killing instinct for eating to the emotion of protecting. Protecting others is a really beautiful emotion arising from both a sensation and a necessity.

Las cuatro características generales del pensamiento analógico son:

1. Lo creativo es analógico porque para imaginar antes debemos pensar en al menos dos pensamientos distintos o dos materias distintas, que se comparan automáticamente en nuestra mente, y que da lugar a la creatividad, el ingenio, el invento.

2. Lo emocional (p. ej. enamoramiento) es analógico porque está basado en comparaciones; nos enamoramos porque nos recuerda a nosotros mismos, a nuestro padre, madre, etc.

3. Lo filosófico es analógico porque para hallar la esencia de las cosas debemos comparar antes la realidad.

4. Lo intuitivo es analógico porque antes de formarse la intuición sobre algo nuestra mente compara automáticamente dos o más premisas inductivas o teóricas.

Podemos convertir algo automático en algo previamente pensado o razonado. También podemos convertir algo previamente pensado en una respuesta automática a cierto(s) estímulo(s) externo(s)

Automático no significa irracional; automático sólo significa pavloviano (estímulo-respuesta).

Analógico-intuitivo y analógico-instintivo son automáticos.

Lógico deductivo y analógico intuitivo son racionales, usan la razón.

Razón puede ser deducción e intuición.

Lógico retorcido y analógico instintivo son irracionales.

Sinrazón puede ser retorcimiento e instinto.

Los pingüinos han evolucionado del instinto de matar para comer a la emoción de proteger. Proteger es una bellísima emoción que nace de la unión entre la sensación de soledad y la necesidad de abrigo

"Instinto de protección" está mal dicho. Todo lo emocional no es instintivo (irracional) sino analógico racional. Los pingüinos adoran a sus crías y veneran a su pareja de por vida porque su cerebro ha evolucionado del instinto (comer, etc.) a la emoción (proteger, etc.). Otras aves como las gaviotas pueden llegar a comerse a sus crías cuando tienen hambre. ¿Por qué siendo aves estas dos especies son tan distintas? Hay varias hipótesis sobre el medio en el cual viven dichas especies. El frío provocaría sensación de soledad y necesidad de abrigo. Esa sensación, soledad, unida a la necesidad de abrigo, fácilmente puede explicar la emoción de la protección: la primera emoción que creamos los seres vivos. Por lo que podemos deducir fácilmente que las emociones nacen de las sensaciones y de las necesidades.

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Olga Lazzaro (martes, 05. diciembre 2017 22:09)

    El cerebro de los pinguinos siempre me habia
    resultado un tema fascinante ¡¡Gracias!!

  • Irene Roig Casals (viernes, 18. mayo 2018 17:45)

    La hora del hemisferio derecho.
    https://elpais.com/elpais/2013/02/15/eps/1360927595_598327.html

Introduce el código.
* Campos obligatorios
Un@ puede estar condicionad@ psicológicamente hacia al éxito o hacia el fracaso, sin saberlo./ One can be psychologically conditioned toward success or toward failure, without knowing it.

Ser,   hacer   y   tener   son    las    tres potencialidades del ser humano/ Being, doing and having are the three potentialities of human beings

Haber nacido con posesiones (tener) no garantiza en absoluto el éxito, más bien condiciona.

Having been born with possessions (having) doesn’t guarantee success at all, rather, it can condition you. 

Un@  puede  estar  condicionad@ psicológicamente hacia al éxito o hacia el fracaso, sin saberlo/ One can be psychologically conditioned toward success or toward failure, without knowing it 

Haber nacido con cabeza (ser) y acción (hacer) -o  provocar esta condición mediante el condicionamiento psicológico adecuado- es la garantía del éxito absoluto.

Having been born with the gift of being bright (being) or the talent of taking action easily (doing) –or provoking this condition using the proper psychological conditioning- is the guarantee of absolute success.

"Tener cabeza" no significa "poseer lógica", sino hallar el "equilibrio entre la lógica y las emociones e intuiciones (analógica)"/ “Being talented” doesn’t mean “having logic”, but finding the “balance between logic and emotions and intuitions (analogic)”

¿Por qué conseguimos "centrarnos" en los estudios o en el trabajo? ¿Por qué intuitivamente, en Occidente, nos dicen "céntrate" cuando quieren que actuemos correctamente? ¿Por qué intuitivamente, en Oriente, los budistas meditan de una forma muy concreta, dejando su mente en blanco y buscando siempre el centro de nuestros pensamientos, la llamada sabiduría interior, el equilibrio? La respuesta podría estar en que, valga la redundancia, la respuesta a todos nuestros problemas o dudas se halla en el mismo centro de nuestros dos cerebros racionales superiores, en el equilibrio que sabiamente logramos cuando conseguimos pensar y tomar todas nuestras decisiones con cautela, sin precipitarnos, pero tomando en consideración el mismo centro o punto central del cerebro que hace que consigamos ese equilibrio tan deseosamente buscado por tod@s entre la lógica -o el cerebro racional superior lógico- y las emociones e intuiciones -o el cerebro racional superior analógico.

Why do we succeed in “centring” on our studies or work? Why do we, intuitively, in the West, people say “centre yourself” when they want us to behave properly? Why, intuitively, in the Orient, Buddhists meditate in a very specific way, leaving the mind blank and looking for the centre of our thoughts, the so-called inner wisdom, balance? The answer of this might be in the fact that, you will forgive the repetition, the answer to all our problems or doubts is found in the centre itself of our two superior rational brains. It is found in the balance that we, wisely, manage to achieve when we success on thinking and meditating all our decisions, without the need to rush, but taking into consideration the centre itself of our brain, which makes us succeed in achieving the so wished and desired balance that everyone seeks. That balance between logic –superior and rational logical brain- and emotions and intuitions -superior and rational analogical brain.

Intuición e instinto no es lo mismo. "Instinto" tiene que ver con la parte de nosotros que menos nos gusta. Se hallaría abajito, en la corteza cerebral más cerca del bulbo raquídeo. Quizá instintos de acomodamiento, de no esfuerzo. Instintos de placer. Instintos de violencia, quien los tenga. "Intuición" es la cara positiva del instinto. O, al menos, eso es lo que pensábamos hasta ahora con la Lógica como pensamiento dominante en lo académico/ Intuition and instinct aren’t the same. “Instinct” has to do with the part of ourselves that we dislike the most. It would be supposedly found in the lowest part of the cerebral cortex, closer to the brain stem. Maybe it accommodates instincts for accommodation, of no effort, instincts for pleasure. Instincts for violence, in the case of those who have any. “Intuition” is the positive side of instincts. Or, at least, we used to believe that, up until now, assuming Logic is the prevailing thinking in academics    

Pues bien, la Analógica, la ciencia creativa, filosófica y emocional, ha descubierto, para la satisfacción de los seres humanos más evolucionados, que instinto e intuición no son lo mismo ni están situados con la misma consideración en el cerebro humano ni animal.

Well, Analogic, the creative, philosophical and emotional science, has found out that, for the satisfaction of most developed human beings, that instinct and intuition aren’t the same nor are being considered the same in human brains nor in animal brains.

"Intuición" se refiere al proceso mental SUPERIOR que se halla en la parte derecha superior analógico-creativa de nuestro cerebro superior. Es el procedimiento racional inverso a la deducción lógica, deducción lógica que, sin embargo, se hallaría en la parte izquierda superior.

“Intuition” refers to the superior mental processes which can be found in the superior analogical-creative right-side hemisphere that belongs to our superior brain. It is the rational procedure totally different from logical deduction. Logical inferences would be located, however, in the superior left-side hemisphere.

El creativo intuye que las novelas o películas de misterio en las que debe usarse la lógica en el presente para hallar la solución a la trama creativa crearán tendencia en el futuro/ Creatives intuit that mystery novels or films -in which logic must be used at the time being to be able to find a solution to the creative plot- will create trends in the future  

¿Por qué decimos que "Filosofía" o, mejor, "filosofar" no es deducir concatenaciones sino inducir preceptos? Porque la lógica es para los detectives y las novelas de misterio o policíacas. La analógica es para los filósofos y los creativos que intuyen que dichas novelas o películas te van a enganchar o que crearán tendencia. Ambas, tanto la lógica como la analógica, son pensamientos muy estructurados o racionales. No se basan en condicionamientos simples pavlovianos.

Why do we say that “Philosophy” or, better, “philosophizing” is not deducing chains but inducing precepts? Because logic is for detectives and mystery and crime novels. Analogic is for philosophers and creatives who sense that those novels or films will hook  readers or create trends. Both, either logic and analogic, are very well structured or rational thoughts. They aren’t based on Pavlov’s simple conditioning. 

Deducir es encadenar pensamientos hacia adelante, para recuperar el pasado, mientras que intuir es encadenar pensamientos hacia atrás, para prever el futuro/ Deducing is linking thoughts onwards, in order to bring the past into the present, whereas intuiting is linking thoughts backwards, to foresee the future  

Deducir es encadenar pensamientos hacia adelante, para recuperar el pasado, un pasado que bien podría darnos la clave o la solución a cierta trama o argumento. Mientras que intuir es encadenar pensamientos hacia atrás, para prever el futuro, un futuro que también podría otorgarnos la clave o la solución a cierta trama o argumento, que es muchas veces nuestra propia vida.

Deducing is linking thoughts onwards, in order to bring the past into the present. A past that might give us the key or solution to certain plot or story line. Whereas intuiting is linking thoughts backwards, to foresee the future. A future that might also give us the clue or solution to certain plot or story line, that, many times, is our own life.  

Estamos tan acostumbrad@s a ver el proceso de razonamiento argumentativo de la deducción lógica que much@s hemos perdido de vista que la intuición analógica también está basada en cadenas argumentativas que, sin embargo, sólo funcionan yendo hacia atrás, hacia el precepto, la regla previa o la teoría inductiva, previa a la experiencia de nuestros sentidos/ We are so used to observing the argumentative reasoning of logical deductions that many of us have forgotten that analogical intuition is also based on argumentative chains. Chains that, however, only work when going backwards, towards the precept, the previous rule or inductive theory, preceding our senses’ experiences 

Mientras que las cadenas lógicas o concatenaciones se basan en el proceso de razonamiento argumentativo de la deducción tan conocido por tod@s, las cadenas analógicas se basarían en preceptos o reglas, argumentos clave que preceden teóricamente a cualquier situación práctica dada.

Whereas logical chains or concatenations are based on the well-known process of argumentative reasoning of deductions, analogical chains would be based on precepts or rules. These precepts are key arguments preceding theoretically any given practical situation.  

"Intuición" es un procedimiento racional o superior, mientras que "instinto" está basado en un condicionamiento simple, una estructura de estímulo-respuesta que, si es nefasta, puede condicionar tu cerebro y llevarte al más rotundo de los fracasos/ “Intuition” is a rational or superior procedure, whereas “instinct” is based on simple conditionings. These conditionings are a type of structure “stimulus-answer” which, if disastrous, can condition your brain and bring you down to the most categorical failure 

Por ejemplo, veo una botella de whisky y bebo porque estoy deprimid@. Esta estructura de condicionamiento simple (depresión-alcohol) poco racional conduce inexorablemente al fracaso.

For example, when I see a bottle of whisky my reaction is to grab it and drink it because I feel depressed. This unreasonable simple conditioning structure (depression-alcohol) leads inexorably to failure. 

Filosofar, abstraerse, meditar, intuir, crear, inventar, componer, diseñar, pintar, esculpir, construir, emocionarse, etc. son todos procedimientos racionales superiores de tipo analógico o comparativo/ Philosophising, plunging into your ideas, meditating, intuiting, creating, inventing, composing, designing, painting, sculpting, constructing, getting emotional, etc. are all analogical or comparative-type superior rational procedures    

Filosofar es abstraer la mente tipo zen (meditación) y ser muy filósofo o gustar de pensar en las esencias o por qués de las cosas, intuir conlleva acelerar el pensamiento y ser muy imaginativo, crear implica acelerar el pensamiento, pensar en varias cosas a la vez o incluso dejar la mente en blanco en modo "lluvia de ideas" o ser muy creativo. Emocionarse es sólo posible si eres emotiv@ y los estímulos te producen ternura o compasión. Todos ellos son procesos superiores característicos de la analógica.

Philosophising is abstracting your mind as if you were practicing Zen (meditation) and considering yourself a philosopher or liking thinking on essences or reasons for things. Intuiting entails speeding up your thought process and being very imaginative. Creating implies accelerating your thoughts, thinking several things at a time or even leaving the mind blank while brainstorming or being very creative. Getting emotional is only possible if you’re emotional and the stimuli around you made you feel tenderness or compassion. All of them are superior analogical processes. 

Lógica es al qué (proceso) como analógica es al por qué (razón o esencia) / Logic is about the what (process) as analogic is related to the why (reason or essence)

Por eso alguien lógico o que siga únicamente la lógica como modo racional superior de pensar te dirá: “No pienses tanto en el por qué o en la causa, sino en el qué o en el proceso de la acción, en qué vas a hacer a partir de ahora.” Esto, que en principio es un consejo muy sabio si estás deprimid@, típico de l@s que tenemos inteligencia analógica, porque también somos seres muy emocionales, y todo nos afecta, hasta que aprendemos a relativizar, no es nada útil a la hora de diseñar nuestro futuro laboral. Incluso a la hora de relacionarnos con los demás o de aproximarnos científicamente al conocimiento.

That’s the reason why someone who is logical or who only sticks to logic as a superior rational way of thinking will tell you: “Don’t think too much about the why or the reasons for things, but about the what or the process of actions, in what you’re going to do from now on.” This that, in principle, is a very wise advice for people who are depressed –being depressed is a characteristic of people who have analogic intelligence because they are emotional and everything touches them until they learn to relativise- is not useful for analogical people when trying to design their future with regard to work, when interacting with other people or even when approaching knowledge scientifically. 

L@s analógic@s pensamos a través de los por qués, de las razones o de las esencias filosóficas de las cosas. Nos gusta analizar la realidad en profundidad y crear nuevas opciones, visualizando el futuro.

Analogical people think by means of the why, the reasons or the philosophical essences of things. They like analysing reality in depth and creating new options, visualising the future.

Está muy bien el pensamiento dominante de la lógica y en muchas ocasiones será un pensamiento acertado para nosotr@s. Pero no hay que olvidarse jamás que la personalidad de la persona se define por su modo de pensar y existen dos modos superiores racionales de pensar, con lo que seremos más felices si podemos construir nuestro propio futuro basándonos en lo que sabemos hacer bien, que, en definitiva, nos define. 

Logic as a dominant thinking is not bad and many times analogical people will have to turn to logic. But we cannot forget that our personality is defined by our way of thinking and that there are two ways of superior rational thinking. That is the reason why we will be happier if we can build our own future using what we know how to do very well, that ultimately defines us. 

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Jaime Losada (lunes, 13. noviembre 2017 15:15)

    Este es el articulo mas interesante que he leido en mucho tiempo Me has alludado a entenderme mejor

  • Serge Casals Llopis (sábado, 25. noviembre 2017 22:26)

    Me gusta leerte filosofa. Tus escritos son siempre MUY inspiradores

  • Brian Hughes (lunes, 28. mayo 2018 11:35)

    He seems to be inebriated ..

  • Raquel Gomis Segura (jueves, 06. junio 2019 20:54)

    Me interesa todo lo que sepas sobre el condicionamiento. Estoy escribiendo un libro sobre el tema y me gustaría saber qué opinas tú. Muchas gracias.

Introduce el código.
* Campos obligatorios
Romeo y Julieta, fundidos en un tierno abrazo, en la barandilla del balcón./ Romeo and Juliet, clasping each other in an affectionate embrace, at the railing of the balcony.

Las emociones surgen por analogía y contraste./ Emotions emerge through analogy and contrast.

Imaginemos que me siento atraída por alguien. Enamorarse, como tod@s sabemos, es una emoción. 

Let’s imagine that I feel attracted by someone. Falling in love, as we all know, is an emotion.

¿De qué depende que nazca en mí la emoción más pura e ingenua del enamoramiento, entendido como atracción?

What will determine whether the purest and naivest emotion of infatuation, understood as attraction, will spring up in me?

Depende en primer lugar de una analogía o comparación. Me enamoro de mi primera pareja porque veo actitudes o rasgos físicos que comparo analógicamente con los míos.

It depends primarily on an analogy or comparison. I fall in love with my first couple because I see in him/her attitudes or physical features that I compare analogically to those I care for.

Cuanto más se parezca a mí, más me enamoro.
The more is like me, the more I fall in love.

Podríamos decir que éste es un enamoramiento narcisista o que sigue un esquema de espejo (el reflejo de mí misma).

We could say that this is a narcissistic infatuation or one that follows a mirror scheme (my own self-reflection).

De mi segunda pareja me enamoro porque se parece a mí, porque se parece a mi primera pareja, porque se parece a mi padre, a mi abuelo, a mi hermana, etc.
I fall in love with my second couple because he/she is like me, because he/she is like my first couple, because he/she is like my father, like my grandparent, like my sister, etc.

Busco rasgos análogos. 
I look for analogous features.

Por otro lado, Romeo y Julieta del genial literato inglés William Shakespeare (1597) se enamoraron porque sus familias, los Capuletos y los Montescos, estaban enfrentadas.

Furthermore, Romeo and Juliet by the brilliant British man of letters William Shakespeare (1597) fell in love because their families, Capulets and Montescos, hold an ancient rivalry.

El amor surgió de un contraste. Romeo significaba para Julieta lo contrario a lo que ella debía hacer. Y viceversa.
Love arose from a contrast. Romeo meant to Juliet the contrary to what she was expected to do.
 And vice versa.

El contraste es una analogía pero del revés.

Contrast is an analogy but the other way round.

Te odio porque te pareces demasiado a mí y me recuerdas mis fallos.
I hate you because you're too much like me and you remind me of my failures.

Pero también te odio porque no te pareces en nada a mí y no dejas que yo sea yo misma.

But I also hate you because you’re nothing like me at all and you don’t let me be myself.

Podríamos decir que las emociones surgen como consecuencia de (1) pensamientos que se comparan o bien se contrastan y de (2) pensamientos que mediante esa comparación o contraste se llevan al límite. Es decir, no surgen emociones si las analogías o contrastes no están bien llevadas al límite de la comparación o del contraste. Por ejemplo si no eres totalmente parecido a mí no me enamoraré. Y si te pareces demasiado a mí te odiaré.
We could say that emotions emerge as a consequence of (1) thoughts we either compare or contrast and of (2) thoughts that are brought to limit through that comparison or contrast. That is to say, emotions don’t emerge if we don’t properly bring comparisons and contrasts to limit. For example, if you're not completely like me I won’t fall in love. And if you're totally similar to me then I will hate you.

Del odio al amor hay un paso y si te odio por ello puede que me enamore de ti también.

From hate to love there's only one step and if I hate you I also may fall in love with you.

Por último, como se trata de emociones, aplicamos el procesamiento conductista estímulo-respuesta. Es decir, te veo (tan guapo, tan parecido a mí) (estímulo) y me enamoro (respuesta).
Finally, as we’re talking about emotions, we apply the behaviourist way of thinking stimulus-response. In other words, I look at you (so handsome, so similar to me) (stimulus) and I fall in love with you (response).

El amor de admiración también surge por analogía o bien por contraste. Te admiro porque has luchado tanto como yo (analogía), te admiro porque eres lo que yo jamás logré ser (contraste).
Love based on admiration also emerges through analogy or contrast. I admire you because you’ve fought as much as me (analogy), I admire you because you’re what I never couldn't achieve to be (contrast).

Pero no es tan puro ni ingenuo. Es el causante de que surjan parejas de edades distintas. 

But it’s not so pure nor ingenuous. It’s the cause that couples whose members have different ages grow up.

¿Es mejor el amor normal o el amor de admiración?
What is better traditional love or love based on admiration?

Algun@s dicen que el amor de admiración es el amor más maduro. No hay amores mejores ni peores, el amor es siempre amor. Y hemos de agradecer todos los días que esté en nuestras vidas.
Some say that love based on admiration is the most mature love. There aren’t better nor worse ways of loving, love is always love. And we must thank every day love is in our lives.

Fijaos que la semiconciencia de Freud (digo semiconciencia porque el enamoramiento es un tipo de ensoñación diurna) era más básica que la mía.
Please notice that Freud’s semiconscience (I say semiconscience because infatuation is a sort of day-time fantasy) was basest than mine.

Freud hablaba de complejo de Edipo (se enamoran de mamá y rechazan a papá) y de Electra (amor por su padre y rivalidad hacia su madre).
Freud was talking about Oedipus complex (they fall in love with their mother and reject their father) and Electra complex (feelings of love for their father and competition against their mother).

Yo hablo de analogías y contrastes en general.
I myself talk about analogies and contrasts in general.

La emoción surge por analogías o bien por contrastes.

Emotion emerges through analogies or through contrasts.

Puede que de quien yo me enamore se parezca a mi hermana (siendo yo mujer) y yo no soy lesbiana puesto que me enamoro de hombres.
It may happen that he/she I fall in love with be like my sister (being I a woman) and I’m not a lesbian since I fall in love with men.

Es que mi semiconciencia me dicta normas analógico-emocionales que reflejan el profundo amor que siento hacia mi familia, hacia todos los hombres y mujeres de mi familia, sin importar su sexo o condición.

The fact is that my semiconscience advises me analogical-emotional rules reflecting the deep love I feel towards my family, towards all the men and women of my family, no matter their sex or condition.

Libro de visitas

Todavía no hay comentarios.
Introduce el código.
* Campos obligatorios