Revista Éxito y Pensamientos Success and Thoughts Magazine
Revista Éxito y Pensamientos                                            Success and Thoughts Magazine                                                                     

Curso de  Traducción:  Nuevas  Tecnologías and Science./  Translation  Course: New Technologies and Science.

Con este anillo sentirás a tu pareja a kilómetros de distancia./ With this ring you will feel your couple many miles away.

Sentir el corazón de tu pareja a pesar de estar a miles de kilómetros de distancia ya no es ciencia ficción, es una realidad.

Feeling your couple’s heart, despite being million of miles away, is not science fiction anymore; now it’s real.

Los anillos HB Rings, unos dispositivos electrónicos incorporados en prendas y complementos ("wearables") fabricados por la compañía The Touch, se conectan entre sí vía bluetooth, sistema que posibilita la transmisión de voz y datos entre diferentes dispositivos, a través de una aplicación móvil. 

HB Rings, electronic devices you can wear on clothes or accessories manufactured by the firm The Touch, are connected with one another via bluetooth. Bluetooth is the system which makes possible voice and data transmission among different devices, through a mobile application.

Tienen un sensor cardíaco que detecta los latidos del corazón de las personas que los llevan puesto, estén donde estén.

They have a heart sensor detecting the heartbeat of the people who wear them, wherever they may be.

Los anillos HB Rings te conectan con tu persona amada sin necesidad de enviarle ningún tipo de mensaje: Sentirás, literalmente, las pulsaciones de tu pareja en cualquier momento del día.

HB Rings connect you with your half without having to send him/her any kind of message: You’ll feel, literally, your couple’s beats anytime anywhere.

Carolina Melissa (Saturday, 18th March 2017 22:08)

Hello everyone! This week we have a text on New Technologies. When talking about rings and technology it always depends completely on us as creators of philosophical meanings that we pronounce the most loving and spiritual  With this ring, I thee wed” or the most physical and sexual “Enjoy the moment”.

Do you think your couple will feel the same implications concerning your love? Is your couple more spiritual or more physical? Are you properly caring for his/her needs?

The same could be applied to robots and love. Can future robots replace a person when making love as much as sexual toys do now?

Please, do translate the text into English.  

Next week, as usual, I'll write my own translation and you'll be able to check your mistakes, if any!!

Remember this is the fastest way for you to be a great writer and translator in English and Spanish! Best wishes and good luck!

Given adverbs: en cualquier momento del día=anytime anywhere; estén donde estén=wherever they may be; literalmente=literally

Given conjunctions and connectors: a pesar de=despite +ing

Given determinants: este=this; tu=your

Given nouns: anillo=ring; ciencia ficción=science fiction; el corazón de tu pareja=your couple’s heart; la transmisión de voz y datos=voice and data transmission; las pulsaciones de tu pareja=your couple’s beats; los anillos HB Rings=HB Rings; los latidos del corazón de las personas que los llevan puesto=the heartbeat of the people who wear them; pareja=couple; que detecta=detecting; sentir…=feeling…; tu persona amada=your half; un sensor cardíaco=a heart sensor

Given phrases: a kilómetros de distancia=many miles away; es una realidad=now it’s real; sistema que posibilita=bluetooth is the system which makes possible; unos dispositivos electrónicos incorporados en prendas y complementos ("wearables")=electronic devices you can wear on clothes or accessories

Given prepositions: a través de una aplicación móvil=through a mobile application; con=with; entre diferentes dispositivos=among different devices; sin necesidad de enviarle ningún tipo de mensaje=without having to send him/her any kind of message;  vía bluetooth=via bluetooth

Given syntactic sequences: ya no es=is not…anymore

Given verbs: estar a miles de kilómetros de distancia=be million of miles away; fabricados por la compañía The Touch=manufactured by the firm The Touch; se conectan entre sí=are connected with one another; sentirás a=you will feel; sentirás=you’ll feel; te conectan con=connect you with; tienen=they have

Carolina Melissa (Saturday, 18th March 2017 22:08)

We must be aware that, in society, when we pronounce them, both statements “With this ring, I thee wed” and “Enjoy the moment” create philosophical meanings around them. That is to say, we see the world or reality and create it through the words we pronounce. We are, each and every one of us, philosophers or creators of meanings. If you pronounce “With this ring, I thee wed” (Spanish: "con este anillo, yo te desposo") you, as a philosopher, must be aware that you're creating a type of society, a society of eternal love, protection and carefulness towards that special person, your couple, and those special little people who will be born in the future. If, on the other hand, you pronounce “Enjoy the moment” (Spanish: "Goza el momento"), then, you should be aware that, as a philosopher again, you're creating a different type of society, a society based on casual sex with sex workers or casual sex partners, lack of protection towards the others and self-satisfaction (Spanish: "autocomplacencia").

Libro de visitas

Todavía no hay comentarios.
Introduce el código.
* Campos obligatorios