Revista Éxito y Pensamientos Success and Thoughts Magazine
Revista Éxito y Pensamientos                                            Success and Thoughts Magazine                                                                     

Curso  de  Traducción  de  Textos  Especializados./   Course  on  Translation   of Specialised Texts.

Te invito a la forma más rápida de ser el/la mejor escritor/a y traductor/a en inglés y en español./ You’re invited to experience the quickest way to be a great writer and translator in English and Spanish.

Cada semana tenemos un texto especializado para traducir por ti, con un montón de ayuda de la profe, de mí. Puedes hacerlos incluso sin saber nada de español o de inglés, o sólo lo básico. Cada vez te sentirás más independiente en los dos idiomas. ¿Te apuntas?

 

Every week we've got a specialised text for you to translate, with a lot of the teacher's help, my help. You can do them even without knowing nothing of Spanish or English, or just the basics. You'll feel more and more confident in both languages. Will you give it a try?

Este curso se aplazará temporalmente hasta nuevo aviso./ This course will be temporarily put off until new notice. 

Actualmente nos hallamos inmersos en el proceso de reclutar nuestro propio equipo de periodistas que realizarán las mejores entrevistas a personalidades de éxito de todos los ámbitos./ At present, we're deeply involved in recruiting our own journalist team who will be making the best interviews to personalities of success belonging to any scope. 

Además, estamos barajando la posibilidad de llevar la representación artística de algunas de las personalidades publicitadas en nuestra revista, uniendo contactos./ Furthermore, we’re considering the possibility of representing some of the personalities who appear published on our magazine, by making contacts meet each other.

No dejes de entrar porque continuamente estamos publicando artículos nuevos, originales, tiernos, divertidos y muy interesantes./ Please, don’t forget to continue visiting us since we’re continually publishing new, original, tender, fun and very interesting articles.

Por supuesto, seguiremos traduciendo todos los artículos para continuar llegando a un mayor número de personas./ Of course, we’ll be continuing translating all our articles to keep reaching a bigger number of people.

Remember that the most important thing to take into account when designing a strategy to stand out from the crowd is to (12) remind other people how great THEY are!!

(Pie de página) Recuerda que lo más importante a tener en cuenta cuando diseñes una estrategia para sobresalir de la multitud es (12) recordar a los demás ¡¡lo GRANDES que son!!

How to stand out from the crowd/ Cómo sobresalir de la multitud
To stand out from the crowd is to be comfortable with who you are, have the confidence to be unique and the strength to let your individuality shine. While standing out could be in part about having a striking appearance in some way, more often than not, it is about generating admiration and being someone special and worthy of looking up to. This lofty aspiration might not be something you can achieve every day of your life, but it's definitely a worthwhile goal to aspire to as a whole, especially if it helps you achieve your other goals in life.

Sobresalir de la multitud significa sentirse cómodo con quien tú eres, tener la confianza de que eres único y la fortaleza de permitir que tu personalidad se haga notar. Mientras que sobresalir de la multitud puede ser, en parte, tener una apariencia que llame la atención de alguna manera, la mayoría de las veces trata sobre producir admiración y ser alguien especial, digno de ser admirado y respetado. Esta noble aspiración puede no ser algo que logres todos los días de tu vida, pero definitivamente es una meta global a la que vale la pena aspirar, especialmente si te ayuda a lograr otras metas en tu vida.

Step 1_Decide what standing out from the crowd means for you

Paso 1_Decide lo que sobresalir de la multitud significa para ti.

Step 2_Think for yourself

Paso 2_Piensa por ti mismo.

Step 3_Don't be swayed by the crowd

Paso 3_No te dejes influir por los demás.

Step 4_Take chances or risks and work hard

Paso 4_Prueba suerte o corre riesgos y trabaja duro.

Step 5_Do things differently

Paso 5_Haz las cosas de un modo distinto.

Step 6_Have good manners. 

Paso 6_Ten buenos modales.

Step 7_Do what you say you'll do

Paso 7_Cumple lo que prometas.

Step 8_Show initiative.

Paso 8_Demuestra iniciativa.

Step 9_Dress stylishly and wear what suits you

Paso 9_Vístete con estilo y ponte lo que te quede bien.

Step 10_Check your posture

Paso 10_Revisa tu postura.

Step 11_Be attentive

Paso 11_Presta atención.

Step 12_Remind people how great they are

Paso 12_Recuerda a los demás lo grandes que son.

Carolina Melissa (Saturday, 24th June 2017 22:30)

Hello everyone! This week we have a text on Marketing. What’s the most important thing to take into account when designing a strategy to stand out from the crowd? What are the other steps you should follow when trying to generate admiration, be someone special and worthy of looking up to?

Please, do translate the text into Spanish. 

Next week, as usual, I'll write my own translation and you'll be able to check your mistakes, if any!!

Remember this is the fastest way for you to be a great writer and translator in English and Spanish! Best wishes and good luck!

Given adjectives: differently = de un modo distinto; hard=duro; lofty =noble; striking= que llame la atención; stylishly = con estilo; worthy of looking up to= digno de ser admirado y respetado

Given adverbs: as a whole =… global…; definitely =… definitivamente…; especially = especialmente; every day of your life= todos los días de tu vida; how great they are= lo grandes que son; how to stand out from the crowd=cómo sobresalir de la multitud; in some way = de alguna manera; in part=, en parte,; more often than not= la mayoría de las veces

Given conjunctions and connectors: and=y; but =pero; if=si; to be unique= de que eres único;  to let your individuality shine= de permitir que tu personalidad se haga notar; to take into account= a tener en cuenta; when designing a strategy= cuando diseñes una estrategia; while=mientras que

Given determinants: your=tu; other = otras; this=esta

Given nouns: aspiration = aspiración; being someone special = ser alguien especial; goals= metas; good manners = buenos modales; generating admiration = producir admiración; having a …appearance = tener una apariencia …; initiative = iniciativa; posture= postura; standing out = sobresalir de la multitud; standing out from the crowd= sobresalir de la multitud; step=paso; the crowd = los demás; the most important thing=lo más importante; the strength= la fortaleza

Given phrases: it helps you achieve = te ayuda a lograr; it is about= trata sobre; it's …a worthwhile goal to aspire to= es una …global a la que vale la pena aspirar; suits you = te quede bien; you can achieve= que logres; you say you'll do= prometas

Given prepositions: about =[…]; in life = en tu vida; to stand out from the crowd= para sobresalir de la multitude; with who you are= con quien tú eres

Given pronouns: something= algo; what=lo que; you=ti; yourself= ti mismo

Given verbs: be attentive = presta atención; check =revisa; could be = puede ser; decide=decide; do=cumple; do things = haz las cosas; don't be swayed by = no te dejes influir por; dress = vístete; have=ten; have the confidence= tener la confianza;  is=es; is=significa; means for = significa para; might not be= puede no ser; remember that=recuerda que; remind other people= recordar a los demás; remind people = recuerda a los demás; show = demuestra; take chances or risks= prueba suerte o corre riesgos; think for= piensa por; to be comfortable= sentirse cómodo;  to stand out from the crowd=sobresalir de la multitude; wear = ponte; work = trabaja 

Libro de visitas

Todavía no hay comentarios.
Introduce el código.
* Campos obligatorios
"Mi relación con la comida", escrita por Angélica Liddell, con la actuación desgarradora y espectacular de Esperanza Pedreño, es una crítica sin tapujos a la sociedad actual y en particular al ser humano, cada vez más pendiente de sí mismo.

(Caption under picture) "Mi relación con la comida" ("My relation with food"), written by Angélica Liddell, with Esperanza Pedreño’s heartbreaking and spectacular performance, is  an openly criticism to nowadays’ society and particularly to human beings, who are more and more focused on themselves. 

Mi relación con el mundo/ My relation with the world

¿No debo alardear de mis triunfos en sociedad para no ser percibido/a como un gilipollas o "fantasma" antisocial pero sí debo amarme lo suficiente a mí mismo/a como para tener una buena autoestima?  ¿Cómo se come esto?

We musn’t show off our successes if we want not to be perceived as jerks or antisocial people, but we must love ourselves enough as to have a sufficient self-esteem. How do we grasp it?

A través de varias diferenciaciones:/ Through several distinctions:

(i) La diferenciación entre los ámbitos (1) familiar o privado y lo (2) social o público./ The difference between the (1) family or private scope and the (2) social or public.

(ii) La diferenciación entre la autoestima tradicional y la autoestima actual./ The difference between traditional self-esteem and nowadays’ self-esteem.

(iii) La humildad como valor intrínseco, la susceptibilidad y la aceptación de críticas./ Humility as an intrinsic value, susceptibility and acceptance of criticism. 

Carolina Melissa (Tuesday, 13th June 2017 19:13)

Hello everyone! This week we have a text on Cinema, Theatre and TV. Do we live separated from society? No, we don’t. We live in society. And whether we like it or not, society has its own rules. For example, it’s advisable that when we meet we say hello. It’s a simple gesture to tell the other is important to us, at least socially speaking. Furthermore, there are rules which can be called moral. They help us to distinguish if we pay too much attention to ourselves instead of realising there are other people who need us too. The always great Angélica Liddell writes a play which is an openly criticism to nowadays’ society, so focused on ourselves as independent individuals, dominated by our self-definitions.

Please, do translate the text into English. 

Next week, as usual, I'll write my own translation and you'll be able to check your mistakes, if any!!

Remember this is the fastest way for you to be a great writer and translator in English and Spanish! Best wishes and good luck!

Given adjectives: desgarradora y espectacular= heartbreaking and spectacular; sin tapujos=openly

Given adverbs: cómo se come esto= how do we grasp it

Given conjunctions and connectors: como para tener una buena autoestima = as to have a sufficient self-esteem; como valor intrínseco = as an intrinsic value; para no ser percibido/a como= if we want not to be perceived as; pero =but; y=and; y en particular= and particularly

Given determinants: el=the; la=the; mi=my; varias =several; una=an

Given nouns: crítica=criticism; diferenciación = difference; diferenciaciones= distinctions; la aceptación de críticas= acceptance of criticism; la autoestima actual = nowadays’ self-esteem; la autoestima tradicional= traditional self-esteem; la humildad= humility; la susceptibilidad  = susceptibility; lo social o público= the social or public; los ámbitos familiar o privado= the family or private scope; mis triunfos = our successes; mundo= world ; relación= relation; un gilipollas o "fantasma" antisocial = jerks or antisocial people

Given phrases: "Mi relación con la comida"="Mi relación con la comida" ("My relation with food"); sí debo amarme lo suficiente a mí mismo/a= we must love ourselves enough 

Given prepositions: a la sociedad actual = to nowadays’ society; a través de= through; al ser humano = to human beings; con=with; con la actuación …de …= with …’s … performance; entre=between

Given pronouns: cada vez más pendiente de sí mismo= who are more and more focused on themselves

Given verbs: es=is; escrita por= written by; no debo alardear de… en sociedad= we musn’t show off

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Sarah Williams (sábado, 10. diciembre 2016 22:21)

    Expectacular! como todo el que siempre hace

  • Sebas Tovani (domingo, 11. diciembre 2016 23:47)

    Vas a acer que vuelva a creer en la magia
    Eres muy muy especial ,,

  • Raquel Fernandez (lunes, 12. diciembre 2016 15:06)

    ¿para cuando el curso de traduccion? estoy expectante
    !!

  • Napoleon (miércoles, 21. diciembre 2016 14:40)

    Estoy visualizando visualizo..
    Mañana ¡¡me tocaaa!!

  • Raúl Serna (sábado, 31. diciembre 2016 18:30)

    ¡Curranta!

  • Mary Howard (martes, 03. enero 2017 22:17)

    Thank you for the course.
    It's simply amazing.

  • Fer (miércoles, 25. enero 2017 00:19)

    Lo leo siempre muy tarde, pero debo decirte melissa que eres espectacular, no solo he mejorado mi nivel de castellano (menos errores de ortografia) sino que ¡¡¡¡¡voy aprendiendo ingles!!!! Lo que hago es despues de hacerme el ejercicio, lo repito hasta tres veces. Y vuelvo a empezar porque quiero mejorar. Con un nivel realmente bajo I know that I speak now, that know (saber) is not now (ahora). Y todo es gracias a tus ejercicios. Cada vez noto que tengo más vocabulario y eso era lo que necesitaba. You're gret, teacher!!!!!!

  • Amanda Penman (miércoles, 25. enero 2017 13:52)

    I can't explain how much I'm learning from these simple lessons. Thanks.

  • Pedro Segura (jueves, 02. febrero 2017 12:27)

    Hola Mi hija y sus amigas estan entusiamadas con este curso de ingles. Solo me he pasado para felicitar a la profe y decirte que segire entrando porque me ha gustado como lo enfocas. Eres una valiente. Gracias Carolina.

  • Matthew (lunes, 13. marzo 2017 22:55)

    This website is great for learning Spanish and knowing both cultures.

Introduce el código.
* Campos obligatorios