Revista Éxito y Pensamientos Success and Thoughts Magazine
Revista Éxito y Pensamientos                                            Success and Thoughts Magazine                                                                     

Curso de Meditación: Si estás Histéric@ o Coléric@ Necesitas Meditar./ Meditation Course: If You're Hysterical or Furious, You Need to Meditate.

Mandad a vuestros jefes a meditar, ¡o mejor, decidles que lean esta revista!/ Tell your bosses they need to practice meditation, or better tell them to read my magazine!

Identificar por analogías o comparaciones "estar deprimid@" con "beber alcohol" no es un pensamiento racional superior bien estructurado, sino que está basado en un condicionamiento simple estímulo-respuesta que sigue el bajo instinto del mínimo esfuerzo.

(Caption under picture) The fact of identifying by means of analogies or comparisons “being depressed” with “drinking alcohol” is not a well-structured rational thought. It’s, however, based on a       s   i   m   p   l   e

c o n d i t i o n e d  m  e  c  h  a  n  i s m  

"s t i m u l us-answer” f o l l o wing the principle of minimum effort.

Ser,   hacer   y  tener

s o n    l a s    t r e s potencialidades del ser humano/ Being, doing and having are the three potentialities of human beings

Haber nacido con posesiones (tener) no garantiza en absoluto el éxito, más bien condiciona.

Having been born with possessions (having) doesn’t guarantee success at all, rather, it can condition you.

Un@  puede  estar  condicionad@ psicológicamente hacia al éxito o hacia el fracaso, sin saberlo/ One can be psychologically conditioned toward success or toward failure, without knowing it

Haber nacido con cabeza (ser) y acción (hacer) -o  provocar esta condición mediante el condicionamiento psicológico adecuado- es la garantía del éxito absoluto.

Having been born with the gift of being bright (being) or the talent of taking action easily (doing) –or provoking this condition using the proper psychological conditioning- is the guarantee of absolute success.

"Tener cabeza" no significa "poseer lógica", sino hallar el "equilibrio entre la lógica y las emociones e intuiciones (analógica)"/ “Being talented” doesn’t mean “having logic”, but finding the “balance between logic and emotions and intuitions (analogic)”

¿Por qué conseguimos "centrarnos" en los estudios o en el trabajo? ¿Por qué intuitivamente, en Occidente, nos dicen "céntrate" cuando quieren que actuemos correctamente? ¿Por qué intuitivamente, en Oriente, los budistas meditan de una forma muy concreta, dejando su mente en blanco y buscando siempre el centro de nuestros pensamientos, la llamada sabiduría interior, el equilibrio? La respuesta podría estar en que, valga la redundancia, la respuesta a todos nuestros problemas o dudas se halla en el mismo centro de nuestros dos cerebros racionales superiores, en el equilibrio que sabiamente logramos cuando conseguimos pensar y tomar todas nuestras decisiones con cautela, sin precipitarnos, pero tomando en consideración el mismo centro o punto central del cerebro que hace que consigamos ese equilibrio tan deseosamente buscado por tod@s entre la lógica -o el cerebro racional superior lógico- y las emociones e intuiciones -o el cerebro racional superior analógico.

Why do we succeed in “centring” on our studies or work? Why do we, intuitively, in the West, people say “centre yourself” when they want us to behave properly? Why, intuitively, in the Orient, Buddhists meditate in a very specific way, leaving the mind blank and looking for the centre of our thoughts, the so-called inner wisdom, balance? The answer of this might be in the fact that, you will forgive the repetition, the answer to all our problems or doubts is found in the centre itself of our two superior rational brains. It is found in the balance that we, wisely, manage to achieve when we success on thinking and meditating all our decisions, without the need to rush, but taking into consideration the centre itself of our brain, which makes us succeed in achieving the so wished and desired balance that everyone seeks. That balance between logic –superior and rational logical brain- and emotions and intuitions -superior and rational analogical brain.

Intuición e instinto no es lo mismo. "Instinto" tiene que ver con la parte de nosotros que menos nos gusta. Se hallaría abajito, en la corteza cerebral más cerca del bulbo raquídeo. Quizá instintos de acomodamiento, de no esfuerzo. Instintos de placer. Instintos de violencia, quien los tenga. "Intuición" es la cara positiva del instinto. O, al menos, eso es lo que pensábamos hasta ahora con la Lógica como pensamiento dominante en lo académico/ Intuition and instinct aren’t the same. “Instinct” has to do with the part of ourselves that we dislike the most. It would be supposedly found in the lowest part of the cerebral cortex, closer to the brain stem. Maybe it accommodates instincts for accommodation, of no effort, instincts for pleasure. Instincts for violence, in the case of those who have any. “Intuition” is the positive side of instincts. Or, at least, we used to believe that, up until now, assuming Logic is the prevailing thinking in academics   

Pues bien, la Analógica, la ciencia creativa, filosófica y emocional, ha descubierto, para la satisfacción de los seres humanos más evolucionados, que instinto e intuición no son lo mismo ni están situados con la misma consideración en el cerebro humano ni animal.

Well, Analogic, the creative, philosophical and emotional science, has found out that, for the satisfaction of most developed human beings, that instinct and intuition aren’t the same nor are being considered the same in human brains nor in animal brains.

"Intuición" se refiere al proceso mental SUPERIOR que se halla en la parte derecha superior analógico-creativa de nuestro cerebro superior. Es el procedimiento racional inverso a la deducción lógica, deducción lógica que, sin embargo, se hallaría en la parte izquierda superior.

“Intuition” refers to the superior mental processes which can be found in the superior analogical-creative right-side hemisphere that belongs to our superior brain. It is the rational procedure totally different from logical deduction. Logical inferences would be located, however, in the superior left-side hemisphere.

El creativo intuye que las novelas o películas de misterio en las que debe usarse la lógica en el presente para hallar la solución a la trama creativa crearán tendencia en el futuro/ Creatives intuit that mystery novels or films -in which logic must be used at the time being to be able to find a solution to the creative plot- will create trends in the future 

¿Por qué decimos que "Filosofía" o, mejor, "filosofar" no es deducir concatenaciones sino inducir preceptos? Porque la lógica es para los detectives y las novelas de misterio o policíacas. La analógica es para los filósofos y los creativos que intuyen que dichas novelas o películas te van a enganchar o que crearán tendencia. Ambas, tanto la lógica como la analógica, son pensamientos muy estructurados o racionales. No se basan en condicionamientos simples pavlovianos.

Why do we say that “Philosophy” or, better, “philosophizing” is not deducing chains but inducing precepts? Because logic is for detectives and mystery and crime novels. Analogic is for philosophers and creatives who sense that those novels or films will hook  readers or create trends. Both, either logic and analogic, are very well structured or rational thoughts. They aren’t based on Pavlov’s simple conditioning.

Deducir es encadenar pensamientos hacia adelante, para recuperar el pasado, mientras que intuir es encadenar pensamientos hacia atrás, para prever el futuro/ Deducing is linking thoughts onwards, in order to bring the past into the present, whereas intuiting is linking thoughts backwards, to foresee the future  

Deducir es encadenar pensamientos hacia adelante, para recuperar el pasado, un pasado que bien podría darnos la clave o la solución a cierta trama o argumento. Mientras que intuir es encadenar pensamientos hacia atrás, para prever el futuro, un futuro que tambiénpodría otorgarnos la clave o la solución a cierta trama o argumento, que es muchas veces nuestra propia vida.

Deducing is linking thoughts onwards, in order to bring the past into the present. A past that might give us the key or solution to certain plot or story line. Whereas intuiting is linking thoughts backwards, to foresee the future. A future that might also give us the clue or solution to certain plot or story line, that, many times, is our own life. 

Estamos tan acostumbrad@s a ver el proceso de razonamiento argumentativo de la deducción lógica que much@s hemos perdido de vista que la intuición analógica también está basada en cadenas argumentativas que, sin embargo, sólo funcionan yendo hacia atrás, hacia el precepto, la regla previa o la teoría inductiva, previa a la experiencia de nuestros sentidos/ We are so used to observing the argumentative reasoning of logical deductions that many of us have forgotten that analogical intuition is also based on argumentative chains. Chains that, however, only work when going backwards, towards the precept, the previous rule or inductive theory, preceding our senses’ experiences

Mientras que las cadenas lógicas o concatenaciones se basan en el proceso de razonamiento argumentativo de la deducción tan conocido por tod@s, las cadenas analógicas se basarían en preceptos o reglas, argumentos clave que preceden teóricamente a cualquier situación práctica dada.

Whereas logical chains or concatenations are based on the well-known process of argumentative reasoning of deductions, analogical chains would be based on precepts or rules. These precepts are key arguments preceding theoretically any given practical situation. 

"Intuición" es un procedimiento racional o superior, mientras que "instinto" está basado en un condicionamiento simple, una estructura de estímulo-respuesta que, si es nefasta, puede condicionar tu cerebro y llevarte al más rotundo de los fracasos/ “Intuition” is a rational or superior procedure, whereas “instinct” is based on simple conditionings. These conditionings are a type of structure “stimulus-answer” which, if disastrous, can condition your brain and bring you down to the most categorical failure

Por ejemplo, veo una botella de whisky y bebo porque estoy deprimid@. Esta estructura de condicionamiento simple (depresión-alcohol) poco racional conduce inexorablemente al fracaso.

For example, when I see a bottle of whisky my reaction is to grab it and drink it because I feel depressed. This unreasonable simple conditioning structure (depression-alcohol) leads inexorably to failure.

Filosofar, abstraerse, meditar, intuir, crear, inventar, componer, diseñar, pintar, esculpir, construir, emocionarse, etc. son todos procedimientos racionales superiores de tipo analógico o comparativo/ Philosophising, plunging into your ideas, meditating, intuiting, creating, inventing, composing, designing, painting, sculpting, constructing, getting emotional, etc. are all analogical or comparative-type superior rational procedures    

Filosofar es abstraer la mente tipo zen (meditación) y ser muy filósofo o gustar de pensar en las esencias o por qués de las cosas, intuir conlleva acelerar el pensamiento y ser muy imaginativo, crear implica acelerar el pensamiento, pensar en varias cosas a la vez o incluso dejar la mente en blanco en modo "lluvia de ideas" o ser muy creativo. Emocionarse es sólo posible si eres emotiv@ y los estímulos te producen ternura o compasión. Todos ellos son procesos superiores característicos de la analógica.

Philosophising is abstracting your mind as if you were practicing Zen (meditation) and considering yourself a philosopher or liking thinking on essences or reasons for things. Intuiting entails speeding up your thought process and being very imaginative. Creating implies accelerating your thoughts, thinking several things at a time or even leaving the mind blank while brainstorming or being very creative. Getting emotional is only possible if you’re emotional and the stimuli around you made you feel tenderness or compassion. All of them are superior analogical processes.

Lógica es al qué (proceso) como analógica es al por qué (razón o esencia) / Logic is about the what (process) as analogic is related to the why (reason or essence)

Por eso alguien lógico o que siga únicamente la lógica como modo racional superior de pensar te dirá: “No pienses tanto en el por qué o en la causa, sino en el qué o en el proceso de la acción, en qué vas a hacer a partir de ahora.” Esto, que en principio es un consejo muy sabio si estás deprimid@, típico de l@s que tenemos inteligencia analógica, porque también somos seres muy emocionales, y todo nos afecta, hasta que aprendemos a relativizar, no es nada útil a la hora de diseñar nuestro futuro laboral. Incluso a la hora de relacionarnos con los demás o de aproximarnos científicamente al conocimiento.

That’s the reason why someone who is logical or who only sticks to logic as a superior rational way of thinking will tell you: “Don’t think too much about the why or the reasons for things, but about the what or the process of actions, in what you’re going to do from now on.” This that, in principle, is a very wise advice for people who are depressed –being depressed is a characteristic of people who have analogic intelligence because they are emotional and everything touches them until they learn to relativise- is not useful for analogical people when trying to design their future with regard to work, when interacting with other people or even when approaching knowledge scientifically.

L@s analógic@s pensamos a través de los por qués, de las razones o de las esencias filosóficas de las cosas. Nos gusta analizar la realidad en profundidad y crear nuevas opciones, visualizando el futuro.

Analogical people think by means of the why, the reasons or the philosophical essences of things. They like analysing reality in depth and creating new options, visualising the future.

Está muy bien el pensamiento dominante de la lógica y en muchas ocasiones será un pensamiento acertado para nosotr@s. Pero no hay que olvidarse jamás que la personalidad de la persona se define por su modo de pensar y existen dos modos superiores racionales de pensar, con lo que seremos más felices si podemos construir nuestro propio futuro basándonos en lo que sabemos hacer bien, que, en definitiva, nos define. 

Logic as a dominant thinking is not bad and many times analogical people will have to turn to logic. But we cannot forget that our personality is defined by our way of thinking and that there are two ways of superior rational thinking. That is the reason why we will be happier if we can build our own future using what we know how to do very well, that ultimately defines us. 

Libro de visitas

Todavía no hay comentarios.
Introduce el código.
* Campos obligatorios