Revista Éxito y Pensamientos Success and Thoughts Magazine
Revista Éxito y Pensamientos                                            Success and Thoughts Magazine                                                                     

¿El éxito depende de la suerte o del esfuerzo?/ Does success depend on good luck or effort?

Cuando uno profundiza en el trasfondo de un éxito personal o corporativo, descubre que hay un tema que se repite una y otra vez: en algún lugar, en determinado momento, alguien tuvo suerte. Participó de un encuentro imprevisto, tuvo una visión inesperada o disfrutó de la culminación no planificada de diversos sucesos. Hubo un momento en que el destino se volvió en su dirección, un momento específico del pasado que puede recordar y decir: “Ahí empezó todo”. Fue más allá de la propia meritocracia.

When deepening into the root cause of personal or professional success, we come across a subject that keeps repeating over and over again: somewhere, at one point, someone had good luck. (S)he had a chance meeting, had an unexpected vision or enjoyed the unplanned culmination of several events. There was a moment where stars got aligned for him/her, a specific time in the past easy to remember: “That was the beginning of everything”. It was far beyond the so-called meritocracy.

¿Te has parado a pensar cuántas de las circunstancias de tu vida suceden por suerte y cuántas por mérito propio?/ Have you thought how many circumstances are happening by chance and how many on your own merits?

¿Cuántas de las desgracias por mérito propio o cuantas por simple infortunio? Robert Frank, profesor de gestión en la universidad estadounidense de Cornell, sí. Y además, ha escrito un libro para explicarnos por qué debemos frenar nuestra obsesión por el fenómeno causa-efecto.

How many disasters are taking place on your own merits or how many due to misfortune? Robert Frank, professor of management at the US University of Cornell, has written a book to explain why we should stop our obsession over the cause-effect phenomenon.

"Las personas que han triunfado en los negocios han trabajado duro, pero deben recordar que han contratado a trabajadores que han sido formados en las escuelas públicas y que cuentan con la protección de las fuerzas de seguridad, y cuando triunfen, deben devolverle algo a la comunidad para que el siguiente grupo también prospere”. Robert Frank, profesor de la universidad estadounidense de Cornell

“People who have succeeded in business have worked hard, but they should remember they have hired workers who were trained in public schools, and that they count on the protection of the security forces. When they succeed, they should bring back something to the community for helping others to succeed”. Robert Frank, professor at the US University of Cornell

El profesor Robert Frank realizó diversos estudios que recopiló en su libro sobre la importancia de la suerte en los éxitos y el mito de la meritocracia: “Success and luck. Good fortune and the Myth of Meritocracy”.

Professor Robert Frank made several studies about the importance of good luck in success and the myth of meritocracy that were compiled in his book: “Success and luck. Good fortune and the Myth of Meritocracy”.

¿Por qué es tan importante este libro? Porque conocer sus conclusiones nos ayudan a entender el mundo y frenar los fenómenos de injusticia y desigualdad.

Why is this book so important? Because if we know its conclusions we can both understand the world and slow down the injustice and inequality processes.

“Admitir el peso de la suerte no significa que no haya esfuerzo y talento detrás de un éxito. Y esto importa porque los que se consideran personas hechas a sí mismas sin ayuda tienden a ser menos generosos y tener menos consideración por lo público”. Robert Frank

“Accepting good luck exists doesn’t mean there is no effort and talent behind success. And this counts because those who consider themselves self-made people without the gift of opportunity use to be less generous and have less consideration for public concerns”. Robert Frank

Otro de sus ejemplos más llamativos del libro es el que narra su propio caso. El profesor Frank confiesa a los lectores la inmensa fortuna de poder estar vivo pues Frank fue víctima de un paro cardíaco repentino en 2007. Se encontraba a casi 10 kilómetros de cualquier centro de salud pero dos unidades que acababan de atender un accidente similar se encontraban muy cerca por lo que sobrevivió a algo que no pueden contar nueve de cada diez personas que lo sufren.

In the book, there is another example in which he tells us his own case. Professor Frank lets readers know he’s fortunately alive because he had a sudden heart attack in 2007. He was ten kilometres away from any health centre, but two ambulances coming from attending another similar accident were really near, so he survived something nine of every ten people going through it usually cannot survive. 

Uno de los factores suerte que Maella más recalca en el libro es dónde uno ha nacido y el poder adquisitivo de su familia: “Uno de los datos que más me entristecen es que los hijos más inteligentes de las familias pobres tienen menos posibilidades de graduarse que los menos listos de las familias ricas”

One of the elements of luck that Maella emphasizes the most in his book is people’s origin and their family’s spending power: “One of the saddest data is that the most intelligent descendants of poor families have less possibilities of getting a degree than the least intelligent descendants of rich families”

Para otros autores, como Pablo Maella en su libro “La casa de la eficacia”,  la suerte es un elemento importante de la eficacia, ya que puede afectar al rendimiento individual tanto en positivo como en negativo. Los otros factores para la eficacia serían: responsabilidad, capacidad, automotivación, autogestión y simplificación.

For other authors, like Pablo Maella in his book “La casa de la eficacia” ("The house of effectiveness"), good luck is an important element in effectiveness, since it can affect either positively or negatively individual performance. Other elements for effectiveness would be: responsibility, abilities, self-motivation, self-management and simplification.

Pero recuerda: La suerte favorece a las mentes preparadas. Esto nos enseñará justamente eso, cómo preparar nuestras mentes para que el azar, si es que existe, nos eche una mano con nuestros sueños.

Remember though: Good luck is on the side of people who are prepared. This will teach us exactly that: how to prepare our minds for chance, if it exists, helping us with our dreams.

https://muhimu.es/economia/el-mito-de-la-meritocracia/

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Maite Navarro Gonzalez (domingo, 10. diciembre 2017 01:36)

    Para mi de la suerteeee!! del esfuerzo (carrera universitaria) y de la suerte (contactos que te puedan ayudar a meter la cabeza), que si no, no te sale na, de naaaa. A D O R O L E E R T E!! Te leo siempre. Eres la mas sensibleeeeee. Eres la mejor!!!!

  • Maria del Mar Gomez Palacios (domingo, 10. diciembre 2017 15:46)

    Totalmente de la suerte. En la peli, Will Smith, es contratado
    porque conoce a uno de los jefazos.
    Y tiene mucha suerte porque a pesar de llegar a la
    entrevista hecho unos zorros, les cae bien. Y eso
    se llama ingenio o suerte.Y lo de arriba
    tener ocntactos, influencia o tambien suerte.
    En el resto de la peli se ve como se esfuerza,
    que lo pasa fatal el pobre, pero tambien se
    ve como le pasan cosas, coincidencias,
    cosa que depende totalmente de la suerte.
    Pero al final sale de todo airoso por su
    ingenio, de nuevo buena suerte.

  • Juanjo Serna (martes, 12. diciembre 2017 16:20)

    Del esfuerzo, del trabajo duro.Del madrugon diario, levantarte todos los dias
    temprano para ir a trabajar.

  • Nicolas (martes, 19. diciembre 2017 00:10)

    No puedo dejar de leerte. Simplemente me facinan tus articulos.

  • Iratzu Royo Ortega (viernes, 12. enero 2018 13:29)

    La suerte depende d ela imaginacion.Si imaginas una viida de penurias eso tendras pq a eso te acostumbraras

  • Vero Soto Pintos (martes, 06. marzo 2018 22:12)

    "los hijos más inteligentes de las familias pobres tienen menos posibilidades de graduarse que los menos listos de las familias ricas”
    para nada, la suerte depende del "despaching", vamos, el mamoneo de toda la vida, y por supusto de la pasta de tus papas
    papa rico, mama consiente

  • JJ Stewart (viernes, 25. mayo 2018 18:05)

    Happiness depends on your attitude not on what you have !!

Introduce el código.
* Campos obligatorios
Integridad mejor que oscuridad./ Integrity is better than darkness.

¿Q u é    s i g n i f i c a "oscuridad"?/ What does “d a r k n e s s” mean?

¿La parte que menos nos gusta de nosotros mismos? ¿Nuestra parte violenta? ¿Nuestra parte semi(in)consciente? ¿La parte de nosotros, quien la tenga, que apela a nuestros más bajos instintos? ¿Lo que odiamos de nosotros mismos? ¿Es la "oscuridad" una metáfora de la falta de conciencia? ¿Es lógico pensar que existe esa oscuridad, deduciéndose de ciertas premisas que poseo? ¿Es emotivo -me emociono cuando pienso en ella, es filosófico -basado en esencias o principios básicos- o analógico, se basa en analogías con la realidad en la que vivo, con comparaciones con mi entorno?

Is it the part of ourselves we dislike most? Is it our violent part? Is it our semi-(un)conscious part? Is it the part of ourselves, whoever possesses it, calling on our basest instincts? Is it what we hate of ourselves? Is it “darkness” a metaphor of lack of conscience? Is it logical to think that that darkness exists, being that darkness deduced from certain premises I possess? Is it emotional –am I moved when I think about it?? Is it philosophic –based on essences or main principles, or is it analogical, based on analogies drawn from the reality I live inferred from comparisons with my environment?         

¿Qué provoca esa oscuridad?/ What causes that darkness? 

¿Nuestros miedos? ¿Sustancias externas que ingerimos que acaban controlándonos? ¿Cierta música que nos habla de "oscuridad" y nos induce a pensar que ésta existe? ¿Es esa supuesta "oscuridad" amiga o enemiga de nuestro éxito? ¿Podemos alcanzar el éxito pensando que existe la oscuridad? Ya sabéis que cuando hablo de éxito me refiero a un todo global que incluye tanto crecimiento personal como familiar como profesional, es decir, integridad.

Is it our fears? Is it external substances that we consume, substances that end up controlling us? Is it some sort of music that talks about “darkness”, inducing us to think that this exists? Is that supposed “darkness” success friendly or success unfriendly? Can we reach success thinking that darkness exists? When I say success I'm referring to an overarching whole including either personal, family and professional growth, that is, integrity.

¿Por qué en vez de basar tu enfoque en “oscuridad” no lo basas en “integridad"?/ Why don’t you base your focus on “integrity” instead of on “darkness”?

“Integridad” se relaciona con el enfoque de tus pensamientos. Para tener éxito, tu energía positiva debe ser mayor que toda la negatividad.

“Integrity” is related to the focus of your thoughts. In order to succeed, your positive energy must be greater than all the negativity.

Deseo ser una persona íntegra y por eso pienso siempre en "integridad"/ I want to be an honest person, that’s why I always think of “integrity”

Mejor ese pobre que camina hacia su integridad que ese rico que se ha desviado en su camino.

Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways.

Nos sentiremos íntegr@s cuando sepamos que somos lo que hacemos, no lo que diremos que haremos.

We’ll feel upright when we realize that we are what we do, not what we say we’ll do.

Integridad no es lo que muestras sino lo que escondes.

Integrity is not something you show others, but how you behave behind their back.

La integridad es escoger tus pensamientos y acciones basados en valores en vez de en la ganancia personal.

Integrity is choosing your thoughts and actions based on values rather than personal gain.

Se relaciona con el buen liderazgo. Cuando hablo con administradores tengo la sensación de que ellos son importantes; Cuando hablo con líderes tengo la sensación de que yo soy importante.

It is related to good leadership. When I talk to managers, I get the feeling that they are important; When I talk to leaders, I get the feeling that I am important. 

Se relaciona con el buen liderazgo. No es cuántos seguidores tengas sino cuántos líderes has creado.

It is related to good leadership. It is not how many followers you have, but how many leaders you create.

Se relaciona con el buen liderazgo. El 90% del liderazgo es la habilidad de comunicar lo que otros desean oír.

It is related to good leadership. 90% of leadership is the ability to communicate something people want.

Se relaciona con el buen liderazgo. A veces es mejor hablar con compasión que con autoridad. La gente está deseando que les entiendan, no que les adoctrinen.

It is related to good leadership. Sometimes, it is better if you speak with a voice of compassion instead of authority. People long to be understood, more than to be lectured.

Se relaciona con el crecimiento personal. Crecer implica dolor. Cambio es dolor. Pero no hay nada tan doloroso como quedarse atascado en un ambiente al cual no perteneces.

It is related to personal growth. Growth is painful. Change is painful. But nothing is as painful as staying stuck somewhere you don’t belong.

Se relaciona con el crecimiento personal. Una de las lecciones más difíciles de la vida es soltar. Tanto si es culpa, odio, amor, pérdida. El cambio nunca es fácil. Luchamos para retenerlo. Y ahora lucharemos para dejarlo ir.

It is related to personal growth. One of the hardest lessons in life is letting go. Whether it’s guilt, anger, love, loss. Change is never easy. You fight to hold on. And you fight to let go.

Si eres mujer: Se relaciona con el crecimiento personal. Yo soy una mujer fuerte que no me doy pena a mí misma, no permito que me maltraten. No respondo a quienes me dan órdenes o tratan de hacerme venir abajo. Si caigo me levanto aún con más fuerza porque soy una superviviente y no una víctima. Me hallo en control de mi vida y no existe nada que no pueda conseguir.

If you’re a woman: It is related to personal growth. I’m a strong woman who doesn’t sit around feeling sorry for herself. I don’t let people mistreat me. I don’t respond to people who dictate to me or try to bring me down. If I fall I will rise up even stronger because I am a survivor and not a victim. I am in control of my life and there is nothing I can’t achieve. 

Se relaciona con el buen liderazgo y el crecimiento personal. Cuando has trabajado duro, y lo has hecho bien, y has traspasado ese umbral de oportunidad, no cierras la puerta de golpe detrás de ti. Miras hacia atrás y das a los demás las mismas oportunidades que te ayudaron a triunfar.

It is related to good leadership and personal growth. When you’ve worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity, you do not slam it shut behind you. You reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Ismael Vegue (lunes, 27. noviembre 2017 20:35)

    se deberian hacer mas estudios cientificos sobre la violencia., me gustan mucho tus articulos

  • Paco Gravina (lunes, 19. febrero 2018 16:58)

    Cada vez que veo el anuncio de Hugo Boss me acuerdo de ti. El exito sin integridad no significa nada.

  • Francisco Thibaud (miércoles, 11. abril 2018 17:54)

    Para mi exito es lo que ha conseguido este hombre. Llegas a Hollywood desde Australia sin conocer a nadie,
    conoces a la Pataky, te enamoras, te casas, hijos, casa en Malibu. Despues a Australia de nuevo a
    enseñarles tus raices a tus hijos, disfrutar de las playas, los animales.. Vida de ensueño.
    Mas tarde, cuando ya lo has conseguido todo o casi todo anuncias que te retiras ¡¡a cuidar de tus hijos!! porque te echan de menos. ¿Eso no es exito?

  • Nat Hayes (lunes, 28. mayo 2018 16:23)

    Good example of someone I adimire

Introduce el código.
* Campos obligatorios
Valores como el amor, la generosidad, el apoyo incondicional y la amabilidad pueden expresarse a través de historias que, reales o inventadas, nos permiten establecer vínculos muy duraderos con las personas que más amamos.

Values such as l o v e, generosity, u n c o n d i t ional support and kindness can be expressed through stories that, w h e t h e r real or imaginary, let us form lasting contacts to bond with the people we love the most. 

¿Existen verdaderamente las almas gemelas, personas con quien viviste historias de amor u otro tipo de historias en el pasado?/ Do soul mates –people with whom you lived love stories or other types of stories in the past- really exist?                               

El abrazo reconfortante de tu alma gemela. ¿Existen? ¿Estamos conectados a lo largo de muchas vidas? ¿O es otra invención romántica más?    

The comforting embrace of your twin soul. Do they exist? Are we connected throughout many lives? Or is it another romantic fabrication?                                             

¿Qué tipo de mecanismo mental coloca imágenes o historias pasadas vividas en otros tiempos y en otros lugares en nuestra mente haciéndonos pensar que esa persona que acabamos de conocer ya ha sido parte importante de nuestro pasado?/ What type of mental mechanism puts images or past stories lived by you in former times or in other places in your mind making you believe that that person you’ve just met has already been an important part of your past?                                                                                         

¿Es nuestra poderosa imaginación la que nos transporta a sentir como si hubiéramos vivido experiencias anteriores con esa persona que llega a nuestra vida o verdaderamente esas experiencias tuvieron lugar?

Is it your powerful imagination which leads you to feel as if you had lived past experiences with that person who appears in your life or those experiences really took place? 

Parece lógicamente evidente que esos "flashes" en nuestra memoria vienen motivados por la calidad humana de la persona que acabamos de conocer. Su imaginación activa poderosamente la nuestra/ It seems logically evident that those “flashbacks” in your memory were caused by the human quality of the person you’ve just met. His/her imagination activates powerfully yours   

Éste, sin duda, es un tema fascinante que nos atrae a much@s sobremanera. Yo personalmente creo que los seres humanos tenemos una necesidad innata de amar por encima de los espacios y de los tiempos y, al igual que nos disfrazaríamos o crearíamos situaciones divertidas, románticas o emocionalmente deliciosamente vibrantes, creo que nuestra imaginación nos lleva a querer creer. Es imposible tener estos "flashes" de un "supuesto" pasado en la misma compañía si tu compañía no facilita dicha "supuesta" imaginación ni se deja mecer delicada y suavemente sobre nubes de algodón.

This is a fascinating subject exceedingly attracting many of us. I personally think that human beings have an innate necessity to love regardless space and time and, just like you’d wear a costume or create fun, romantic or emotionally deliciously vibrant situations, I think your imaginations leads you to want to believe. It’s impossible having those “flashbacks” of a “supposed” past with your partner if your partner doesn’t make that “supposed” imagination easier, nor (s)he gives in to the pleasure of being delicate and tenderly rocked on cotton clouds.

Freud y su corriente psicológica ya hablaban de las trasposiciones de la pulsión, para hablar de la fantasía en el sexo. Pero nunca a nadie antes se le había ocurrido pensar que las trasposiciones del amor benefician enormemente los vínculos de las almas que se aman/ Freud and his psychological trend were theorizing about the transpositions of drive, speaking about fantasy on sex. But nobody before ever had come up with thinking that the transpositions of love benefit enormously the ties of the souls who love each other

Es evidente, lógica y evidentemente, que se trata de trasposiciones del amor, al igual que Freud hablaba de las conocidísimas trasposiciones de la pulsión en las que la fantasía toma vía libre. Más allá de explicaciones psicológicas o esotéricas (: estas últimas abogan por que sí son reales dichas fugas de la realidad). 

It is clear, obviously clear, that they are transpositions of love, just like Freud was talking about the very well-known transpositions of drive in which fantasy has go-ahead. Beyond psychological or esoteric explanations, the last ones advocating for the already said escapes from reality are real). 

Reencarnaciones, vidas paralelas... No parece que lo importante sea hallar la veracidad lógica o no de dichas historias. Más bien, se trata de conectar con nuestro amor de una manera divertida, romántica y muy especial/ Reincarnations, parallel lives… It doesn’t seem the important thing is to check the logical truthfulness or falseness of those stories. Rather, what is intended is that you connect with your partner in a fun, romantic and very special way   

Hay numerosísimas investigaciones en torno a las reencarnaciones, vidas paralelas, etc., lo cierto es que much@s hallamos increíblemente delicioso el hecho de dejar volar nuestra imaginación y de "disfrazarnos" por las distintas épocas y distintos territorios, buscando maneras de conectar más con esos seres especiales para nosotr@s que tanto amamos. 

There are a great many researches on reincarnations, parallel lives, etc. Many people find incredibly delicious the fact of letting our imagination fly and “dress up” throughout the different times and places, looking for ways to further connect with our loved ones.   

No existen estudios científicos lógicos que digan que nos benefician pero l@s que profundizamos en este tipo de vínculos de amor sabemos que esto nos beneficia a muchos niveles, no únicamente creatividad y relajación, también a nivel cognitivo/ There aren’t logical scientific studies stating that they benefit you but those who like to deepen into this type of love bonds know that this is beneficial to us on many levels, not only in creativity and relaxation, but also at a cognitive level   

Es curioso pero estas fugas o transposiciones nos benefician ya que el grado de desconexión con el estrés se multiplica exponencialmente generando un descanso total de nuestra mente que propicia enormemente nuestra creatividad y nuestras ganas de empezar de nuevo con las pilas bien cargadas.

It’s curious but these escapes or transpositions do good to you since the degree of stress disconnection is multiplied exponentially resulting in the total relaxation of your mind favouring enormously your creativity and your desires to start fresh with recharged batteries.

Freud estaba obsesionado con investigar los estados psíquicos profundos que permitieran una mayor comprensión y dominio del cuerpo. Estas prácticas, sin embargo, lo que pretenden es fusionar almas románticas, sin importar orígenes ni edades/ Freud was obsessed with investigating the deep psychic states to allow a higher understanding and control of the body. These practices, however, are intended to put romantic souls together, no matter their origin or age  

Estados de fusión de las almas que ya no son cuerpos sino almas. Grados de acercamiento que rechazan distancias entre territorios o incluso en el tiempo. Almas que exploran recónditos lugares y épocas en busca de conexiones más profundas, mágicas.

Fusion states of the souls who are not bodies anymore but souls. Degrees of approach which take into consideration distances among territories or even time distances. Souls exploring the most isolated places and times searching deepest magic connections. 

Valores como el amor, la generosidad, el apoyo incondicional y la amabilidad pueden expresarse a través de historias que, reales o inventadas, nos permiten establecer vínculos muy duraderos con las personas que más amamos/ Values such as love, generosity, unconditional support and kindness can be expressed through stories that, whether real or imaginary, let us form lasting contacts to bond with the people we love the most 

Repercutiendo en valores que much@s desconocen o creen poco viables su práctica. Valores como el apoyo, la comprensión, la ternura, el entendimiento, el amor, la generosidad, la amabilidad, el compañerismo, incluso la hermandad y los parabienes de las amistades más duraderas, de los vínculos más entrelazados e irrompibles por las circunstancias, la distancia o el tiempo. Porque en realidad estas conexiones entre las almas lo que pretenden es crear lazos, vínculos entre las personas. 

Having an impact on values most people are unaware of or think they are not really feasible to put into practice. Values such as support, understanding, tenderness, agreement, love, generosity, kindness, comradeship, even fraternity and the fortune of most lasting friendships, of most interwoven and unbreakable links –not easy to break for circumstances, distance or time. Because, actually, these connections between souls are trying to create ties, bonds between people.

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Ned Flanders (miércoles, 11. abril 2018 12:21)

    sexo y disfraces es diverr

  • Roxana Santaniello Bazán (domingo, 20. mayo 2018 19:33)

    Me gusta que analices los valores a través de la ciencia. Desde que te leo noto que mi mente esta
    mas estructurada, analizando los pros y los contras de las situaciones, mientras lo analizo
    todo siguiendo pautas logicas y analogicas o emocionales. Los valores primeramente eran
    propiedad exclusiva de las religiones, despues también de las eticas y filosofias (budismo),
    de las organizaciones, grupos y partidos politicos, y ahora, tambien de la ciencia,
    gracias a tu aporte. Creo que, a mi parecer, la ciencia se beneficia mucho de
    tu enfoque. Y la sociedad en general, todos, por supuesto. Una revista 100% cultural
    que apetece leer en los ratos libres del domingo.

Introduce el código.
* Campos obligatorios

Metoo Sushi Buffet
Avd. Doctor Jiménez Díaz 19 planta 1 local box 2-3, 03008 Alicante Telf.: 966 23 19 03

CLIC AQUÍ/CLICK ON HERE

¿Qué son el sistema parasimpático y simpático?/ What are the parasympathetic and sympathetic systems?

Conseguir un equilibrio entre el sistema nervioso simpático y el sistema nervioso parasimpático nos garantiza un equilibrio físico, emocional y psíquico.

Achieving a balance between the sympathetic and parasympathetic nervous systems guarantee us a physical, emotional and psychic balance. 

Tratemos de simplificar algo que es tremendamente complejo. Nuestro Sistema Nervioso (SN) consta de Sistema Nervioso Central (SNC) y el Sistema Nervioso Autónomo (o Neurovegetativo).

Let's try to simplify what is highly complex. Our Nervous System (NS) consists of Central Nervous System (CNS) and Autonomic Nervous System (or Neuro-Vegetative).

El sistema nervioso central se ocupa del funcionamiento organizado/ The central nervous system has the role of controlling the organised function

Digamos que es el cuartel general del cuerpo. Lo forma el encéfalo y la médula espinal. Su trabajo es el de gobernar el funcionamiento organizado de nuestros aparatos. El SNC es capaz –a través de receptores- de captar los estímulos externos y transformarlos en impulsos eléctricos para producir respuestas desde el cuerpo a dicho estímulo. Ésta es una explicación muy simplificada pero por ahora nos vale.

We can say that it is the headquarters of the body. It is made up of the encephalon and the spinal cord. Its task is to control the organised organ function. The CNS can –by means of receptors- detect external stimuli and transform them into electrical impulses in order to elicit body responses to that stimulus. This is a very simplified explanation, but it will do. 

El sistema nervioso autónomo controla las acciones involuntarias/ The autonomic nervous system controls involuntary actions 

El sistema nervioso autónomo controla un inmenso abanico de acciones involuntarias de nuestro cuerpo. Ritmo cardíaco, respiración, digestiones, metabolismo, dilatación de pupilas, etc. Todo aquello que nuestro cuerpo hace sin que intervengamos nosotros.

The autonomic nervous system controls a great variety of involuntary body actions. Heart rhythm, breathing, digestion, metabolism, pupil dilation, etc.  Everything that our body do without us having to take part.

Se subdivide en dos sistemas: el sistema nervioso simpático y el sistema nervioso parasimpático. Cada uno de ellos con tareas muy definidas.

It is subdivided into two systems: the sympathetic nervous system and the parasympathetic nervous system. Each one of them has very defined tasks.

Es muy  interesante destacar que estas acciones involuntarias, cuándo sufrimos ansiedad o estados de ánimo deprimidos, acusan alteraciones. Muchos de nosotros hemos experimentado que ante un ataque de pánico se nos descompone la digestión e instantáneamente podemos tener una diarrea. O cuando sufrimos una gran pena o preocupación, se nos quita el hambre. Esto ocurre por un desequilibrio entre los dos sistemas en que se divide. ¿Cuáles son? El sistema nervioso simpático y el sistema nervioso parasimpático.

It is very interesting to highlight that when we undergo anxiety or depressed moods, these involuntary actions show signs of alterations. Many of us have experienced that when we undergo a panic attack we start feeling sick and, instantaneously, we can have diarrhea. Or when we suffer a great sorrow or get really worried, we stop being hungry. This happens because of an imbalance between the two systems in which it is divided. Which are they? The sympathetic nervous system and the parasympathetic nervous system.

El sistema nervioso simpático es el que se encarga de ponernos alerta/ The sympathetic nervous system is the one that has the role of alerting us

Es el que se encarga de las tareas de alerta. Cuando está activado es el que se encarga de preparar el cuerpo ante dicha alerta: altera la respiración y la vuelve más superficial. Además acelera el pulso, aumenta el poder muscular, se activa el sistema de sudoración. También acalla la libido, etc. Es el activador de la adrenalina y la noradrenalina hacia el torrente sanguíneo.

It has the role of alerting us. When it is activated, it is the one in charge of preparing the body in case of the alert being activated: it alters breath and makes it shallower. Moreover, it accelerates pulse rate, increases muscle power, activates sweating mechanism. It also stifles libido, etc. It is the activator of adrenaline and noradrenaline towards the bloodstream.      

El sistema nervioso parasimpático es el que favorece la relajación/ The parasympathetic nervous system is the one that helps relaxation 

Éste es su antagonista. Favorece el descanso y la relajación. Ralentiza la frecuencia respiratoria, permite inspiraciones profundas. También activa la libido, baja el tono muscular, disminuye la frecuencia cardíaca, ayuda al cuerpo a recuperar la energía, etc. Utiliza como neurotransmisor la acetilcolina.

This is its antagonist. It favours rest and relaxation. It slows breathing rate down, allows deep inhalations. It also activates libido, reduces muscle tone, slows heart rate down, helps our body to recover energy, etc. It uses acetylcholine as neurotransmitter.

¿Cómo se desequilibran los dos sistemas?/ How do the two systems become unbalanced?

Conocemos bien el estrés. Es la punta del iceberg de esta vida que llevamos. Estamos demasiado presionados constantemente a niveles económico, social y cultural. Debemos ser super hombres y super mujeres. Nuestras relaciones interpersonales son complicadas y nos inunda un mar de información. Si a todo esto le sumamos una alimentación pobre en nutrientes de calidad, además del consumo de productos excitantes o que actúan sobre el sistema nervioso central como son las drogas, el alcohol, el café, el tabaco, las bebidas energéticas, etc. Tenemos a un individuo que se desequilibra en todos los niveles.

We know very well what is stress. It is the tip of the iceberg in the life we live. All the time, we're too much pressured at economic, social and cultural levels. We must pretend to be that we’re supermen or superwomen. Interpersonal relations are complicated and we feel overcome by a lot of information. If, to cap it all, we add a poor-quality nutrient intake, in addition to an intake of products that are stimulant or that act on the central nervous system such as drugs, alcohol, coffee, tobacco, energy drinks, etc., then what we have are individuals who become unbalanced at all levels. 

Vivimos  en constante «modo on». Esto sin que exista un objetivo que lo justifique. Anhelamos que sea viernes para ponernos en «modo off». Esto sin conseguirlo. Además, podemos decir que el sistema nervioso simpático está siempre funcionando, aunque solamente se debería activar en momentos de peligro vital o situaciones de alerta reales. Llega un estadio del cuerpo en que el sistema nervioso simpático se vuelve incapaz de diferenciar entre la sobre estimulación del cotidiano ir y venir y los verdaderos momentos de alerta.

We live in total «alert» mode. Without there being an objective which justifies it. We're longing for weekends to stop being in «alert» mode. Without achieving it. Moreover, we can say that the sympathetic nervous system is working all the time. Although it should be only activated when there are moments of vital danger or real alert situations. It comes a body stage in which the sympathetic nervous system becomes unable of distinguishing between everyday overstimulation and real alert moments. 

La ansiedad bloquea la activación del sistema nervioso parasimpático/ Anxiety blocks the activation of the parasympathetic nervous system

Esta alerta sostenida produce que se bloquee la activación del sistema nervioso parasimpático. Que es el que nos pone en «modo off». Al no activarse, no se produce una recuperación. Se altera, además, hasta el descanso nocturno. No podemos ni siquiera disfrutar de un sueño que nos dé tregua. Ni por su calidad, ni por su cantidad. Con todo eso, vamos acumulando un gran agotamiento. Eso nos lleva a bajar el ritmo consumiendo productos relajantes o estimulantes. Productos que directamente nos van a perpetuar ese estado de alerta enfermizo. Es decir, no desconectamos nunca. No nos desenchufamos. Situación que nos conduce a estados que a veces no se sostienen a nivel físico o psicológico. Por supuesto aumentan los trastornos que se producen a consecuencia de un sistema nervioso parasimpático «impedido» y enfermamos. Empiezan a aparecer enfermedades crónicas y se agudizan los trastornos.

This sustained alert blocks the activation of the parasympathetic nervous system. The one which makes us return to the «tranquil» mode. Since it's not activated, there is no recovery. It also alters night’s rest. We can't even enjoy a night’s sleep which let us take a break. Neither quality nor quantity. With all that, we’re accumulating a lot of exhaustion. That leads us to slow down, consuming relaxing or stimulating products. Products that are directly perpetuating on us that unhealthy state alert. That is to say, we never disconnect. We never switch off and forget about it. Situation that can lead us to states that, sometimes, are not sustained at a physical or psychological level. Of course, the number of disorders that are caused as the result of a faulty parasympathetic nervous system -and then we get sick- is increasing. Chronic diseases start coming up and disorders make worse.

Hay que potenciar el sistema nervioso parasimpático desconectando de verdad/ The parasympathetic nervous system must be enhanced by truly disconnecting

¿Cómo podemos potenciarlo? Desconectar de verdad es la manera de potenciarlo. Desconectar con diversión loca y productos no aconsejables lo activan.

How can we intensify it? Truly disconnecting is the way to increase it. Disconnecting both having crazy fun and consuming non-advisable products can activate it. 

Por eso, para equilibrar nuestra vida, debemos hacer todo aquello que nos ayuda a serenarnos mental y emocionalmente. Cada persona sabe qué le hace sentir sereno y pleno. Todos debemos aceptar la vida tal y como es. Con sus luces y sus sombras y hacer frente de la mejor manera posible y, además, mantener controladas todas las situaciones complejas. No debemos parapetarnos tras las pastillas, las copas o los polvos mágicos. Tampoco anestesiarnos con luces brillantes y ruido de multitud. Lejos de tener en ello soluciones, con ello, nos creamos los problemas.

Therefore, in order to balance our life, we must do everything that might help us to calm down mentally and emotionally. Each person knows well what makes him/her feel calm and fulfilled. We all should accept life just as it is. With its lights and shadows, and face it as well as we can. And furthermore, keep under control all complex situations. We shouldn’t try to get out of it by consuming pills, drinks or magic powders. Neither should we anesthetise ourselves with bright lights and crowd noise. Far from finding solutions in it, what we do is create problems. 

Mientras el mundo vive la locura, nosotros debemos aportar cordura. Procuremos que nuestro sistema nervioso parasimpático neutralice constantemente al «simpático».

While the world is living a crazy life, we must bring good sense. Let’s ensure that our parasympathetic nervous system constantly neutralises the «sympathetic».

http://www.lineaysalud.com/salud/mente/sistema-nervioso-parasimpatico

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Francisco Gaspar (jueves, 08. febrero 2018 17:59)

    jajaja
    el ajolote

  • Lara Dueñas (miércoles, 14. marzo 2018 21:13)

    yo creo que en el mar es el lugar mas desestresante
    y el mas estresante del mundo para los peces

  • Elsa Teresa Samper Morente (domingo, 08. abril 2018 17:40)

    Este articulo es justo lo que andaba buscando leer. Es el tipo de literatura que me gusta.
    Potenciar el relax. Leer sobre maneras de relajación. Creo que es muy importante conocer todo sobre la relajación,
    que está publicado científicamente. El desconocimiento lleva a los desequilibrios. Y los desequilibrios
    a las enfermedades. Agradezco a la revista por presentar los contenidos de una manera amena y divertida.
    Soy una fan numero uno de esta revista. Me gusta la ciencia pero me gusta que la presenteis de una manera
    menos formal y menos convencional. Seguiré entrando todos los días porque me habeis enganchado con
    vuestra manera fresca y divertida de presentar la ciencia. Muchísimas gracias de antemano por publicar.

Introduce el código.
* Campos obligatorios

Las emociones surgen por analogía y contraste/ Emotions emerge through analogy and contrast

Imaginemos que me siento atraída por alguien. Enamorarse, como tod@s sabemos, es una emoción. 

Let’s imagine that I feel attracted by someone. Falling in love, as we all know, is an emotion.

¿De qué depende que nazca en mí la emoción más pura e ingenua del enamoramiento, e n t e n d i d o como atracción?

What will determine whether the purest and naivest emotion of infatuation, understood as attraction, will spring up in me?

Depende en primer lugar de una analogía o comparación. Me enamoro de mi primera pareja porque  veo  actitudes o rasgos físicos que comparo analógicamente con los míos.

It depends primarily on an analogy or comparison. I fall in love with my first partner because I see in him/her attitudes or physical features that I compare analogically to mine -those I care for.

Cuanto más se parezca a mí, más me enamoro.
The more is like me, the more I fall in love.

Podríamos decir que éste es un enamoramiento narcisista o que sigue un esquema de espejo (el reflejo de mí misma).

We could say that this is a narcissistic infatuation or one that follows a mirror scheme (my own self-reflection).

De mi segunda pareja me enamoro porque se parece a mí, porque se parece a mi primera pareja, porque se parece a mi padre, a mi abuelo, a mi hermana, etc.
I fall in love with my second partner because he/she is like me, because (s)he is like my first mate, because (s)he is like my father, like my grandparent, like my sister, etc.

Busco rasgos análogos. 
I look for analogous features.

Por otro lado, Romeo y Julieta del genial literato inglés William Shakespeare (1597) se enamoraron porque sus familias, los Capuletos y los Montescos, estaban enfrentadas.

Furthermore, Romeo and Juliet by the brilliant British man of letters William Shakespeare (1597) fell in love because their families, Capulets and Montescos, hold an ancient rivalry.

El amor surgió de un contraste: Romeo significaba para Julieta lo contrario a lo que ella debía hacer. Y viceversa.
Love arose from a contrast: Romeo meant to Juliet the contrary to what she was expected to do.
 And vice versa.

El contraste es una analogía pero del revés.

Contrast is an analogy but the other way round.

Te odio porque te pareces demasiado a mí y me recuerdas mis fallos.
I hate you because you're too much like me and you remind me of my failures.

Pero también te odio porque no te pareces en nada a mí y no dejas que yo sea yo misma.

But I also hate you because you’re nothing like me at all and you don’t let me be myself.

Podríamos decir que las emociones surgen como consecuencia de (1) pensamientos que se comparan o bien se contrastan y de (2) pensamientos que mediante esa comparación o contraste se llevan al límite. Es decir, no surgen emociones si las analogías o contrastes no están bien llevadas al límite de la comparación o del contraste. Por ejemplo si no eres totalmente parecido a mí no me enamoraré. Y si te pareces demasiado a mí te odiaré.
We could say that emotions emerge as a consequence of (1) thoughts we either compare or contrast and of (2) thoughts that are brought to limit through that comparison or contrast. That is to say, emotions don’t emerge if we don’t properly bring comparisons and contrasts to limit. For example, if you're not completely like me I won’t fall in love. And if you're totally similar to me then I will hate you.

Del odio al amor hay un paso y si te odio por ello puede que me enamore de ti también.

From hate to love there's only one step and if I hate you I also may fall in love with you.

Por último, como se trata de emociones, aplicamos el procesamiento conductista estímulo-respuesta. Es decir, te veo (tan guapo, tan parecido a mí) (estímulo) y me enamoro (respuesta).
Finally, as we’re talking about emotions, we apply the behaviourist way of thinking stimulus-response. In other words, I look at you (so handsome, so similar to me) (stimulus) and I fall in love with you (response).

El amor de admiración también surge por analogía o bien por contraste. Te admiro porque has luchado tanto como yo (analogía), te admiro porque eres lo que yo jamás logré ser (contraste).
Love based on admiration also emerges through analogy or contrast. I admire you because you’ve fought as much as me (analogy), I admire you because you’re what I never couldn't achieve to be (contrast).

Pero no es tan puro ni ingenuo. Es el causante de que surjan parejas de edades distintas. 

But it’s not so pure nor ingenuous. It’s the cause that couples whose members have different ages grow up.

¿Es mejor el amor normal o el amor de admiración?
What is better traditional love or love based on admiration?

Algun@s dicen que el amor de admiración es el amor más maduro. No hay amores mejores ni peores, el amor es siempre amor. Y hemos de agradecer todos los días que esté en nuestras vidas.
Some say that love based on admiration is the most mature love. There aren’t better nor worse ways of loving, love is always love. And we must thank every day love is in our lives.

Fijaos que la semiconciencia de Freud (digo semiconciencia porque el enamoramiento es un tipo de ensoñación diurna) era más básica que la mía.
Notice that Freud’s semiconscience (I say semiconscience because infatuation is a sort of day-time fantasy) was basest than mine.

Freud hablaba de complejo de Edipo (se enamoran de mamá y rechazan a papá) y de Electra (amor por su padre y rivalidad hacia su madre).
Freud was talking about Oedipus complex (they fall in love with their mother and reject their father) and Electra complex (feelings of love for their father and competition against their mother).

Yo hablo de analogías y contrastes en general.
I myself talk about analogies and contrasts in general.

La emoción surge por analogías o bien por contrastes.

Emotion emerges through analogies or through contrasts.

Puede que de quien yo me enamore se parezca a mi hermana (siendo yo mujer) y yo no soy lesbiana puesto que me enamoro de hombres.
It may happen that the one whom I fall in love with is like my sister (being I a woman) and I’m not a lesbian since I fall in love with men.

Es que mi semiconciencia me dicta normas analógico-emocionales que reflejan el profundo amor que siento hacia mi familia, hacia todos los hombres y mujeres de mi familia, sin importar su sexo o condición.

The fact is that my semiconscience advises me analogical-emotional rules reflecting the deep love I feel towards my family, towards all the men and women of my family, no matter their sex or condition.

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Alejandra Mora (sábado, 24. marzo 2018 18:26)

    Me ha encantado la expresión "clasping each other in an affectionate embrace, at the railing of the balcony."
    Supongo pones "at" antes de "railing" (barandilla) porque mientras Romeo está "on the railing"
    (sobre la barandilla) o "sat astride the railing" (sentado a horcajadas sobre la barandilla
    o sentado con un pie a cada lado de la barandilla), Julieta se encuentra "by (the side of) the railing"
    (al lado de la barandilla) o "close to the railing" (cerca de la barandilla). Ambos dos se encontrarían,
    como bien dices, "at the railing" (en la barandilla) y tendríamos que utilizar la preposición "at", ya que es la que se utilizaría para puntos concretos en los que se ubica alguien.

  • Frank Capri (martes, 29. mayo 2018 13:24)

    LOVE is what society needs. Ingenuous love, I mean.

Introduce el código.
* Campos obligatorios

¿Cualés       son       las

c a r a c t e r í s t i c a s

de la magia del cine?

Sabe cómo hacer que el  e s p e c t a d o r desconecte su móvil y coja sus palomitas -o abrace a su chica 

√   G e n e r a       u n a

e  x  p  e  c  t  a t  i  v a 

de lo que vendrá a continuación. Por ejemplo, detrás del rugido del león de la productora     de      la

M e t r o  G o l d w y n Mayer, i m a g inamos que vendrá una gran película, con actores brillantes, una trama interesante y unas dos horas de entretenimiento y desconexión aseguradas.

Si en cinco minutos no me gustas, perderé interés y puede que te apague

√ Como en el primer encuentro con quien podría llegar a ser tu chic@, los cinco primeros minutos de la película –con el inicio de la trama, sus personajes, sus decorados y la necesidad inherente que tiene el espectador de recibir estímulos que generen un conflicto que haya que resolverse son cruciales para el éxito de una película.

Cumple una importantísima función social

√ Nos transporta -y nos hace soñar- con otros mundos y lugares ideales que jamás habríamos podido imaginar. Nos hace pensar que si otros mundos son posibles, entonces, nada es imposible. Es decir, llama a nuestra creatividad y redunda en nuestro carácter emprendedor.

√ Refleja el contexto sociocultural de la época histórica que retrata, ofreciendo una salida de escape a la inherente necesidad del espectador de cambiar de aires. Hace que te olvides de tus problemas. Es como una terapia pero más entretenida. Desestresa.

Puede resultar atrapadoramente hipnótico, como el enamoramiento

√ Es una trama larga y continua en el tiempo que logra confundir nuestros sentidos, ya que tramas e historias largas relajan la conciencia del concepto de "límite" sobre lo que entendemos como convencional o socialmente aceptado, volviéndose hipnótico. Si se trata de un corto la yuxtaposición de imágenes como en una especie de collage puede resultar hipnótica también.

√ Puede poseer una fuerte carga de sentimentalismo que nos atrapa psicológica y emocionalmente. Puede hacernos desear volver al útero materno, a la tierra o nación que nos vio nacer, en definitiva, a los sentimientos de búsqueda de protección.

Cumple una importantísima función cultural

√ Puede poseer una trama compleja que nos descoloca, modifica nuestros sistemas morales y nos hace replantearnos sistemas de creencias obsoletos.

√ Puede crear prototipos culturales y sociales de todo tipo: Personajes con un tipo de habilidades que se ponen de moda, personajes con un nivel social indistinto que vuelven prototípicas sus maneras de entender la vida, tipos de belleza y atractivo físico en mujeres y hombres, etc.

Lo integramos en nuestros objetivos conscientes mediante los sueños semiinconscientes

√ Tanto la trama, como los personajes, las imágenes y los sonidos pueden quedar grabados en nuestra semiconciencia diurna. Al dormir, y recuperar nuestra memoria a través de nuestros sueños, un 50% del contenido de nuestros sueños serán los últimos estímulos visuales y auditivos, principalmente, que hayamos percibido –memoria a corto plazo. El otro 50% lo conformarán aquellos recuerdos de toda la vida que, agradables o no, también se sumarán al collage. Así, mágicamente, podríamos soñar con el protagonista de la peli que es nuestro padre, mezclando roles totalmente y que, de repente, empieza a despotricar que no le hemos llamado desde hace semanas. Y nos levantamos sudando pensando… ¿qué tendrá que ver el guaperas de la peli con mi papi? Y, según Freud, se explicaría con el complejo de Electra, amor por su padre y rivalidad hacia su madre, cuando, en realidad, esa mezcla de roles que ocurre en los sueños es fruto de las dos memorias a largo y corto plazo que, como estás dormido, el límite separador de dichas memorias se difumina, parecido a tras ver una larga peli, que se difuminaría el límite de lo histórico o incluso lo moral. Pensad que soñamos para fortalecer la memoria. Y vemos películas para abrir nuestras mentes.

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Miquel (domingo, 07. enero 2018 13:39)

    No haya nada como ponerse una buena peli para desconectar. Tens tota la raó.

  • Juanfra (soy un GRAN amante de la historia del cine) (domingo, 08. abril 2018 19:02)

    En realidad, Alice Guy fue la primera persona en ser realizadora de una película, la fundadora del cine narrativo y de la narración cultural superando el cine de mostración de los hermanos Lumière y sentando las bases de lo que en el futuro se ha considerado ficción.
    Su primera película -y por tanto, la primera película de la historia del cine- fue El hada de los repollos (La Fée aux Choux, 1896).
    Tras el éxito de Guy, fue cuando Georges Méliès decidió introducirse en esta profesión.
    A partir de entonces, la cinematografía no hizo más que mejorar y surgieron GRANDES directores como Murnau, Erich von Stroheim y Charles Chaplin.
    Por su parte, los hermanos Lumière inventarion el cinematógrafo o cámara cinematográfica para fotografiar imágenes en movimiento, perfeccionando otro invento anterior de Thomas Edison, el kinetoscopio.
    El primer cartel de cine de la historia fue el de la película El regador regado de los hermanos Lumière (1895).
    En 1903, patentaron un proceso para realizar fotografías en color, el Autochrome Lumière, lanzado al mercado en 1907.
    Posteriormente, Louis Lumière continuó con sus experiencias inventando el photorama y la fotografía en relieve.
    La tecnología del cinematógrafo ha evolucionado mucho, desde sus inicios con el cine mudo de los hermanos Lumière
    hasta el cine digital del siglo XXI.
    En 1935, se filmó en Technicolor La feria de la vanidad (Becky Sharp), de Rouben Mamoulian; aunque artísticamente
    el color consiguió su máxima plenitud con Lo que el viento se llevó (1939).
    La primera proyección pública de cine digital en Europa se realizó en París el 2 de febrero de 2000 utilizando
    MEMS (DLP (Procesado digital de luz) CINEMA) desarrollado por Texas Instruments.

  • Shawn Cooper (martes, 05. junio 2018 19:58)

    translate it , please

Introduce el código.
* Campos obligatorios

F  i  l  o  s  o  f  í  a,

¿q  u  é           e  s verdaderamente y   qué   nos   han contado? 

La mayoría de causas sociales giran en torno a la educación de l@s niñ@s, a su manutención, a que    estén    bien

c  u  i  d  a  d  @  s,

p r o t e g i d @ s, nutrid@s, a que estén alejad@s de los conflictos armados, a que aprendan jugando, a la importancia de jugar para que sientan felicidad.

Las ideologías que giran en torno al ego suelen ser muy atractivas a los ojos de los seres humanos poco evolucionados

Hay millones de filosofías e ideologías para seguir. A lo largo de la historia las ideologías que giran o giraban en torno al ego tuvieron multitud de adeptos y seguidores. Éstas recibieron enseguida un nombre y se hicieron un hueco importante en la historia de la humanidad. 

Todos tenemos un miedo inculcado a que llegue otro "Mesías" blasfemo y nos indique el verdadero camino a seguir para ser seres verdaderamente evolucionados en el alma

¿Por qué? La mayoría de personas se conciben aún como ego, no como altruismo. En el pasado, nadie se concebía como altruismo a no ser que corriera el riesgo de ser considerado otro Mesías blasfemo.

La anécdota la conocemos todos. El fondo ideológico es evidentemente evitar que pensemos

Todos podemos recordar ese terrible capítulo en la historia de nuestra humanidad que fue la ideología nazi, que tomó prestadas ciertas bases ideológicas de la "filosofía" lo cual hizo que se denostara la filosofía como ciencia y en España algunos políticos, que no educadores, se plantearan eliminarla del currículo académico. El fondo de la cuestión no era anecdótico como bien sabemos muchos. Escondía un fondo muy ideológico: Evitar que pensemos.

¿Qué bases filosóficas sobre todo nietzscheanas tenía el nazismo?

Puedes leerlas aquí en la bibliografía adjunta.

Las más bellas filosofías, p. ej. las que giran en torno a la infancia, no atraen a las masas poco evolucionadas. Tampoco se perciben como verdaderas filosofías, ni siquiera como ideologías; se perciben como "rollos" humanitarios de iglesias u ongs, que sabemos que debemos hacer pero que no nos motivan demasiado

¿Qué ocurre con las filosofías que giran en torno al altruismo, como p. ej. aquéllas que se proponen colocar a la infancia en el foco de interés, que nuestros pensamientos orbiten alrededor del beneficio de la infancia? Que no se perciben como una ideología -ideas que forman un pensamiento cualquiera- ni como una filosofía -marco de pensamiento ideológico ideado supuestamente para una vida mejor.

La psicología analógica, al descubrir que la lógica se sustenta en el ego, ha abierto la caja de los truenos: Nos interesan sobremanera las causas relacionadas con nuestra individualidad porque, de manera tradicional, todos pensamos de forma lógica

La causa subyacente es científica: Entendemos que "idea" es aquello que nace de la individualidad lógica de un individuo y hasta ahora la ciencia había pensado que creatividad era igual a individualidad, igual a cualquier manifestación creativa que surja en base a la lógica, que como muchos sabemos se sustenta en el ego.

La creatividad tiene siempre una base analógica, filosófica y humanitaria

La analógica no desmiente que la individualidad y que el ego sean conceptos parecidos. Lo que desmentiría es que la creatividad tenga que someterse a cualquier base lógica. Es injusto y, además, falta a la razón, a la verdadera ciencia descriptiva. La creatividad tiene siempre una base analógica, filosófica y humanitaria.

Estamos intentando evitar que se llame a las ideologías violentas “filosofías”

Con esto nos cargamos, además, que alguien que introduzca una ideología antipersonas o violenta, como hicieron algunos "pensadores" o "filósofos" alemanes sean estrictamente considerados pensadores.

El problema de llamar a las ideologías violentas "filosofías" surgió principalmente tras conocerse que "filosofía" es igual a idiosincrasia del pensador. Y al pensar de manera lógica, retorcimos el argumento teorizando que "filosofía" también puede ser cualquier ideología violenta

Pensar filosóficamente no gira jamás en torno al ego como pensamiento general. Gira en torno a la idiosincrasia del pensador, pero jamás en torno a su egoAl contrario, la filosofía según la analógica giraría en torno al altruismo como pensamiento general.

La filosofía es siempre una filosofía de vida, que nace siempre con el objetivo de mejorar nuestras vidas

Por tanto, ni Nietzsche, ni Heidegger, ni Hannah Arendt ni Walter Benjamin, entre otros, eran estrictamente filósofos o pensadores. Eran ideólogos. Pero no filósofos. Uno puede tener una idea macabra pero no por ello convertirla en una filosofía de vida, que nace con el objetivo de mejorar nuestra vida.

Los padres de la verdadera filosofía nos enseñaron que a la filosofía hay que acceder sin prejuicios, buscando la verdad

La "filosofía" como ciencia jamás se teñiría de sangre. Los padres de la verdadera filosofía, Platón y Aristóteles, nos enseñaron que a la filosofía hay que acceder sin prejuicios, buscando el conocimiento verdadero.

Desde la corriente filosófica racionalista (: Razón) del siglo XVII nos hemos acostumbrado a acceder a la filosofía con los prejuicios de que la ciencia es razón y de que toda la emoción que escapa de la razón no es ciencia

Pero no únicamente a lo largo de la historia de la humanidad nos hemos acostumbrado a acceder a ella, desde la aparición de la filosofía racionalista de Descartes, Leibniz o Baruch Spinoza, con los prejuicios de que la ciencia es razón y toda la emoción que escapa de la razón no es ciencia, sino que erróneamente hemos interpretado que si filosofía es, en particular, el pensamiento de un pensador o filósofo en concreto, eso significaba que todas las ideas que surgieran de la individualidad o del ego de éste conformarían su propia filosofía. 

El padre de las ideas filosóficas, Platón, no sólo sirve para el amor platónico de los románticos; Construyó un sistema filosófico ideal (: mundo de las ideas) que llamó filosofía y lo contrastó con el mundo real, el mundo de las formas

Cuando Platón ya nos alertaba de que no dejáramos de lado jamás el mundo de las ideas -la creatividad, lo platónico o ideal. Es decir, no únicamente es la analógica la que nos alerta que nos alejamos del sentido original "ideal" de la filosofía, Platón, el padre de la filosofía, ya nos alertaba de que ocurriría, de que dejaríamos de lado la filosofía como artífice de un mundo ideal para pasarnos a construir sistemas filosóficos más terrenales y cada vez menos ideales, menos platónicos, en los que vivir.

Es cierto, la filosofía busca la verdad. Pero, ¿qué es verdad? ¿Los ciegos tienen acceso a la verdad o porque no poseen el sentido de la vista se les niega poder acceder a ella?

Aristóteles, discípulo de Platón, siguiendo en su búsqueda lógica de la verdad, empezó poniendo énfasis en que la ciencia sólo podría desde ese momento ser aquello que pudiera ser verificado por nuestros cinco sentidos físicos (: empirismo), que según él jamás se equivocan.

¿De veras sólo existimos nosotros en el infinito universo? Siguiendo la ciencia tradicional, que viene de la tradición filosófica aristotélica, la ciencia debe prescribir lo razonable, jamás debe describir "tonterías" emotivas que se salgan de la razón porque la emotividad es totalmente subjetiva, es de locos o simplemente para algunas mentes frías la emotividades prácticamente inexistente  

E instauró con ese pensamiento el ego de pensar que las personas jamás se equivocan, que sólo existimos nosotros en el infinito universo y que la ciencia debe prescribir lo razonable, jamás describir todo lo que en realidad ocurre y está ocurriendo en estos momentos, algo que quizá no sea tan razonable en el sentido tradicional que le damos a este término ("razón" distinto de "emoción"), pero que existe, se está dando ahora y se ha dado siempre y por ello la ciencia, que debería ser descriptiva, debería analizar e incluir, sin prejuicios.

La emotividad, las percepciones hipersensibles que nacen paralelamente a ella, existen, se están dando ahora y se han dado siempre y por ello una ciencia sana y normal debe describirlas. El enfoque filosófico de ciencia pura más racionalismo elimina la posibilidad de una ciencia sana y saneada

Aunque la filosofía nació de Platón como un sistema ideal de creencias, Aristóteles llenó la filosofía de ciencia pura, alterando la naturaleza primigenia del término. Racionalistas como Descartes lo único que hicieron fue reforzar el pensamiento de que la razón es lo único que cuenta en la búsqueda de la verdad, de la ciencia. 

"Verdad" es un constructo lógico-semántico. Significa que hemos hecho coincidir históricamente el término "verdad" con las deducciones lógicas de los argumentos que esgrimimos sobre las distintas situaciones que experimentamos. "Filosofía lógica" no es más que el intento de logizar el pensamiento, de colocar las deducciones lógicas como único pensamiento filosófico posible. Cuando todos sabemos que las deducciones, que nacen de la experiencia, son científicas pero no filosóficas, porque para acceder a la filosofía como conocimiento verdadero debemos usar la sabia inducción que nace de la teoría

Y la lógica, que se sustenta en la verdad o en la falsedad, en el contenido semántico de los argumentos, no hizo más que apoyar que construyéramos un tipo de filosofía lógica. Que después se torció con la lógica retorcida y el ego.

Y todo lo hicimos mal. Al final con la anécdota del nazismo que nos hizo relacionar “nazismo” igual a “filosofía”, cosa que es absurdo, se identificó erróneamente la filosofía con el mayor germen de revueltas existente en la educación. Y eso había que extirparlo pronto o se extendería. "Saturno devorando a su hijo" pero al revés

Después la ciencia terminó despreciando la filosofía, la madre de todas las ciencias, tachándola de "germen de revueltas", basándose en los escritos de "pensadores" alemanes en los que se basó el nazismo, uno de los peores episodios históricos de nuestra humanidad.

¿Por qué pensamos a través de anécdotas? ¿Por qué las anécdotas consiguen que relacionemos cosas que no son en principio relacionables? ¿Por qué nos dejamos llevar por el pensamiento anecdótico, que no es ni siquiera lógico sino analógico o relacional, para llegar a interpretaciones "verdaderas" sobre las cosas? ¿Por qué este mal uso del pensamiento analógico? ¿Por qué no somos capaces de ir siempre al fondo de la cuestión de las cosas manteniendo siempre una perspectiva sabia o filosófica? Quizá es porque nadie nos ha enseñado a pensar. Esos ideólogos poco filosóficos que se esgrimieron como razón para eliminar la filosofía del currículo académico español, de filósofos tenían pero bien, bien poco

Y seguimos tomando las anécdotas como centro de nuestros pensamientos, el hecho de pensar que el nazismo (ideología) se sustenta en la "filosofía" de unos ideólogos poco filosóficos.

Y seguimos desvinculando la filosofía de los sistemas ideales platónicos.

Y seguimos desvinculando la ciencia de la descripción de la realidad, y basando la ciencia únicamente en la prescripción del pensamiento dominante, siguiendo al pie de la letra sus prejuiciosos prejuicios.

Y seguimos y seguiremos denostando la filosofía porque a los que están muy arriba con sus privilegios no les interesa que los de abajo pensemos, que cuestionemos lo que ocurre. Tampoco les interesa demasiado que el mundo cambie; aunque supuestamente sea para mejor.

Escribir comentario

Libro de visitas

  • Maria (jueves, 04. enero 2018 01:27)

    No existe trauma mayor que devorar a tus propios hijos (tu creacion)
    Eres muy reflexiva
    X cierto, me he reido mucho con lo del perro y el primo de Maria

Introduce el código.
* Campos obligatorios
En los extremos del pensamiento abstracto de los seres humanos se halla el cósmico de los bebés que les une a la energía del universo y el frontal de los adultos que nos plantea objetivos y nos hace disfrutar mucho mientras estos se van cumpliendo.

(Caption under picture) At the opposite ends of human thinking there exists babies’ cosmic thinking, which puts them in contact with the universe, and adults’ frontal brain thinking, which makes us set objectives and enjoy a lot while these are being fulfilled.

Sólo los bebés hasta 1 año poseen el pensamiento cósmico, mientras que l@s exploradores superan el analógico-posesivo y desarrollan los analógicos social, altruista, creativo y los lógicos espacial y receptivo

El pensamiento abstracto de los bebés hasta 1 año se compone de:

-(Superior)cósmico (fusión con el universo).

-(Superior-derecha) analógico-emocional (lloros, sonrisas).

-(Superior-derecha) analógico-identificativo (identifican caras, olores, etc.).

-(Superior-derecha) analógico-posesivo (sólo desean estar con su primer cuidador).

-(Superior-derecha) analógico-lúdico (concepto del "juego").

L@s exploradores sólo identifican a los demás, saludan a todo el mundo pero no reciben aún bien las instrucciones, mientras que l@s niñ@s a partir de 5 años se autoidentifican, desarrollan el analógico temporal y la intuición. Respecto a la lógica, desarrollan el lógico-argumentativo, deductivo, egoísta y reciben muy bien las instrucciones con su lógica receptiva

El pensamiento abstracto de l@s exploradores o niñ@s de 2-5 años aprox. es:

-(Superior-derecha) analógico-emocional.

-(Superior-derecha) analógico-identificativo (identifican caras, olores, etc.).

-(Superior-derecha) analógico-lúdico (concepto del "juego").

-(Superior-derecha) analógico-social (quieren conocer mundo).

-(Superior-derecha) analógico-altruista (dicen “hola” a todo el mundo).

-(Superior-derecha) analógico-creativo.

-(Superior-izquierda) lógico-espacial (explorador/a-: en inglés, “toddler”).

-(Superior-izquierda) lógico-receptivo (esta habilidad todavía no la manejan bien).

L@s niñ@s a partir de 5 años creen los sueños como reales, no paran de hablar y reciben muy bien las instrucciones aunque no las entiendan del todo, mientras que l@s niñ@s a partir de 6-7 años empiezan a distinguir los sueños de la realidad, aprenden cuando hablar y desarrollan su lógica con las habilidades lógico-práctica, lógico-instructiva y lógico-relevante. Con esta última empiezan a distinguir entre juego y algo serio

El pensamiento abstracto de l@s niñ@s a partir de 5 años aprox. es:

-(Superior-derecha) analógico-emocional.

-(Superior-derecha) analógico-identificativo (autoidentificación).

-(Superior-derecha) analógico-lúdico (concepto del "juego").

-(Superior-derecha) analógico-social (quieren conocer mundo).

-(Superior-derecha) analógico-creativo.

-(Superior-derecha) analógico-temporal.

-(Superior-derecha) analógico-intuitivo (creen los sueños como reales).

-(Superior-izquierda) lógico-espacial (siguen explorando e investigando).

-(Superior-izquierda) lógico-argumentativo (no paran de hablar).

-(Superior-izquierda) lógico-deductivo (erróneo sin el analítico).

-(Superior-izquierda) lógico-egoísta (puede ser modificado gracias al receptivo).

-(Superior-izquierda) lógico-receptivo (reciben muy bien las instrucciones).

L@s niñ@s hasta 12 años han aprendido cuándo hablar, su lógica deductiva sigue siendo errónea sin la lógica analítica, reciben y entienden muy bien las instrucciones, empiezan a entender la diferencia entre lo real y la fantasía y empiezan a distinguir entre juego y algo serio, mientras que l@s jóvenes a partir de 13 años poseen instinto, su autoidentificación se complica con el narcisismo, aprenden que el silencio también comunica, comienzan a argumentar con debates, son muy buenos deduciendo porque empiezan a analizar las cosas, tienden a saltarse las instrucciones, idealizan fuertemente la fantasía, empiezan a distinguir entre ocio y estudio y aparece su lógica competitiva como vía de escape a lo instintivo

El pensamiento abstracto de l@s niñ@s a partir de 6-7 a 12 años es:

-(Superior-derecha) analógico-emocional.

-(Superior-derecha) analógico-identificativo (autoidentificación).

-(Superior-derecha) analógico-lúdico (concepto del "juego").

-(Superior-derecha) analógico-social (quieren conocer mundo).

-(Superior-derecha) analógico-creativo.

-(Superior-derecha) analógico-temporal.

-(Superior-derecha) analógico-intuitivo (empiezan a distinguir los sueños de la realidad).

-(Superior-izquierda) lógico-espacial (siguen investigando).

-(Superior-izquierda) lógico-argumentativo (aprenden cuando hablar).

-(Superior-izquierda) lógico-deductivo (erróneo sin el analítico).

-(Superior-izquierda) lógico-egoísta (puede ser modificado gracias al receptivo).

-(Superior-izquierda) lógico-receptivo (reciben muy bien las instrucciones).

-(Superior-izquierda) lógico-práctico (empiezan a entender la diferencia entre lo real y la fantasía).

-(Superior-izquierda) lógico-instructivo (entienden las instrucciones).

-(Superior-izquierda) lógico-relevante (empiezan a distinguir entre juego y algo serio).

L@s jóvenes a partir de 13 años pueden ser modificados en sus comportamiento instintivos mediante la herramienta lógica del análisis, piensan en qué ponerse de ropa, comienzan a argumentar y a desear debatir, idealizan fuertemente la fantasía, empiezan a distinguir entre ocio y estudio, comienzan a analizar las cosas y su lógica competitiva aparece como vía de escape a lo instintivo -pero no hay una identidad propia sino que se basan en la imitación. L@s jóvenes a partir de 16 años no son tan susceptibles de ser modificados en sus comportamientos instintivos porque sus analógicas identitarias de pertenencia a sus grupos sociales se lo impiden, piensan en qué ponerse de ropa que les identifique con su grupo social, desarrollan su analógica identitaria vistiéndose o escuchando música que les identifique, saben muy bien que el silencio comunica y les nacen deseos de huir, comienzan a poder pensar en las esencias o principios de las cosas, son muy buenos argumentando sus propias razones, su idealización de la fantasía se topa con lo real comenzando a pensar en cómo ganar dinero, empiezan a odiar el estudio y a amar el ocio y analizan las cosas muy bien

El pensamiento abstracto de l@s jóvenes a partir de 13 años aprox. es:

-(Inferior) instintivo (puede ser modificado gracias al analítico).

-(Superior-derecha) analógico-emocional.

-(Superior-derecha) analógico-identificativo (autoidentificación: empieza el narcisismo: ¿qué me pongo?).

-(Superior-derecha) analógico-lúdico (concepto del "ocio").

-(Superior-derecha) analógico-social (quieren conocer mundo).

-(Superior-derecha) analógico-creativo.

-(Superior-derecha) analógico-temporal.

-(Superior-derecha) analógico-intuitivo.

-(Superior-derecha) analógico-desargumentativo (aprenden que el silencio también comunica).

-(Superior-izquierda) lógico-espacial.

-(Superior-izquierda) lógico-argumentativo (comienzan a argumentar: debate).

-(Superior-izquierda) lógico-deductivo (son muy buenos deduciendo).

-(Superior-izquierda) lógico-egoísta (puede ser modificado gracias al receptivo).

-(Superior-izquierda) lógico-receptivo (tienden a saltarse las instrucciones).

-(Superior-izquierda) lógico-práctico (aunque distingan la diferencia entre lo real y la fantasía se da una fuerte idealización de la fantasía).

-(Superior-izquierda) lógico-instructivo.

-(Superior-izquierda) lógico-relevante (empiezan a distinguir entre ocio y estudio).

-(Superior-izquierda) lógico-analítico (comienzan a analizar las cosas).

-(Superior-izquierda) lógico-competitivo (aparece como vía de escape a lo instintivo. pero no hay una identidad propia; se basa en la imitación).

El pensamiento abstracto de l@s jóvenes a partir de 16 años aprox. es:

-(Inferior) instintivo (puede ser modificado gracias al analítico pero lo impide el identitario).

-(Superior-derecha) analógico-emocional.

-(Superior-derecha) analógico-identificativo (autoidentificación: sigue el narcisismo).

-(Superior-derecha) analógico-lúdico (concepto del "ocio").

-(Superior-derecha) analógico-social (quieren conocer mundo: concepto de individuo que forma parte de un “grupo social”: ¿qué me pongo que me identifique con el grupo al que pertenezco?).

-(Superior-derecha) analógico-identitario(comienzan a identificarse con una identidad propia que les identifique o relacione con el grupo social al cual pertenecen: ropa, música, etc.).

-(Superior-derecha) analógico-creativo.

-(Superior-derecha) analógico-temporal.

-(Superior-derecha) analógico-intuitivo.

-(Superior-derecha) analógico-desargumentativo (saben muy bien que el silencio comunica; nacen los deseos de fuga).

-(Superior-derecha) analógico-filosófico (comienzan a tener la capacidad de pensar en esencias o principios de las cosas).

-(Superior-izquierda) lógico-espacial.

-(Superior-izquierda) lógico-argumentativo (son muy buenos argumentando sus propias razones).

-(Superior-izquierda) lógico-deductivo (son muy buenos deduciendo).

-(Superior-izquierda) lógico-egoísta (puede ser modificado gracias al receptivo; los altruistas se encuentran aún en minoría).

-(Superior-izquierda) lógico-receptivo (tienden a saltarse las instrucciones).

-(Superior-izquierda) lógico-práctico (su idealización de la fantasía se topa con lo real; comienzan a pensar en cómo ganar dinero; sobre todo en las clases menos adineradas).

-(Superior-izquierda) lógico-instructivo.

-(Superior-izquierda) lógico-relevante (empiezan a odiar el estudio y a amar el ocio; algún@s, los menos, continuarán inmersos en el amor al estudio).

-(Superior-izquierda) lógico-analítico (analizan las cosas muy bien).

-(Superior-izquierda) lógico-competitivo (aparece como vía de escape a lo instintivo; se basa en la identidad propia: concepto arraigado de "violencia").

L@s jóvenes a partir de 16 años basan su autoestima en el narcisismo, poseen lo lúdico y social como componentes básicos incuestionables, se identifican con una identidad propia que les relacione con el grupo social al cual pertenecen, tienen fuertes deseos de huir,tienen la capacidad de pensar en los principios de las cosas, son muy buenos argumentando sus propias razones, son muy buenos deduciendo, tienen un fuerte egoísmo y los altruistas aún están en minoría, tienden a saltarse las instrucciones, su fantasía se topa con lo real y comienzan a pensar en cómo ganar dinero, empiezan a odiar el estudio y a amar el ocio, lo competitivo aparece como vía de escape a lo instintivo. L@s adultos basan su autoestima en la confianza en sí mismos, poseen fuertes deseos de devolver a la sociedad todo lo que ésta les ha dado, piensan en los principios de las cosas desde un punto de vista idealista o realista y filosóficamente piensan en sus deseos de echar raíces, les nacen la analógica idealista o la lógica realista como identidades propias, son muy buenos argumentando y geniales persuadiendo, son muy buenos deduciendo y excelentes retorciendo la lógica, son muy buenos acatando las instrucciones, aprenden que se puede ganar dinero de muchas formas y que la creatividad es una de ellas, se produce una diversificación en lo que cada uno entiende como relevante, analizan las cosas de manera excelente, aprenden que lo competitivo es puramente deportivo y se plantean objetivos en la vida

El pensamiento abstracto de l@s adultos es:

-(Inferior) instintivo (puede ser modificado gracias al analítico pero lo impide el identitario; son una minoría).

-(Superior-derecha) analógico-emocional.

-(Superior-derecha) analógico-identificativo (autoidentificación: su autoestima ya no se basa en su narcisismo sino en la confianza en sí mismos).

-(Superior-derecha) analógico-altruista (fuertes deseos de devolver a la sociedad todo lo que ésta les ha dado; son la mayoría).

-(Superior-derecha) analógico-creativo.

-(Superior-derecha) analógico-temporal.

-(Superior-derecha) analógico-intuitivo.

-(Superior-derecha) analógico-filosófico (piensan en las esencias o principios de las cosas desde un punto de vista idealista o realista; colocan sus deseos de echar raíces en sus prioridades).

-(Superior-derecha) analógico-idealista (se conforman las identidades de las personas más idealistas; querer un mundo mejor es una prolongación de lo filosófico).

-(Superior-derecha) analógico-identitario (quieren conocerse a sí mismos: aparece el concepto de “identidad” única y propia; en otros individuos este concepto se abre y se enriquece apreciando y valorando la identidad de los demás; comienzan a identificarse con una identidad propia con más características analógicas que lógicas).

-(Superior-izquierda) lógico-espacial.

-(Superior-izquierda) lógico-argumentativo (son muy buenos argumentando y geniales persuadiendo).

-(Superior-izquierda) lógico-deductivo (son muy buenos deduciendo y excelentes retorciendo la lógica).

-(Superior-izquierda) lógico-egoísta (puede ser modificado gracias al receptivo; es sólo una minoría).

-(Superior-izquierda) lógico-receptivo (son muy buenos acatando las instrucciones).

-(Superior-izquierda) lógico-práctico (aprenden que se puede ganar dinero de muchas formas; la creatividad es una de ellas).

-(Superior-izquierda) lógico-instructivo.

-(Superior-izquierda) lógico-relevante (empiezan a amar el estudio y el ocio; algunos empiezan a amar el trabajo en demasía aunque la mayoría de adultos sabe desconectar).

-(Superior-izquierda) lógico-analítico (analizan las cosas de manera excelente).

-(Superior-izquierda) lógico-competitivo (se aprende que lo competitivo no es un escape de lo instintivo sino que es puramente deportivo: concepto de "deportividad").

-(Superior-izquierda) lógico-realista (se conforman las identidades de las personas más realistas).

-(Superior-izquierda) lógico-identitario (quieren conocerse a sí mismos: aparece el concepto de “identidad” única y propia; en otros individuos este concepto se abre y se enriquece apreciando y valorando la identidad de los demás; comienzan a identificarse con una identidad propia con más características lógicas  que analógicas).

-(Superior-frontal) analítico-orientado a objetivos (se plantean objetivos en la vida).

Libro de visitas

Todavía no hay comentarios.
Introduce el código.
* Campos obligatorios